Poll: Do you suffer from any health conditions as a result of your work as a translator/interpreter?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 00:56
SITE STAFF
Nov 9, 2014

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you suffer from any health conditions as a result of your work as a translator/interpreter?".

This poll was originally submitted by Dalibor Uhlik. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 09:56
Spanish to English
+ ...
Other Nov 9, 2014

Not really. I was having some bother with my wrists and back but Dragon speech recognition SW seems to have stopped that.

Direct link Reply with quote
 
LilianNekipelov  Identity Verified
United States
Local time: 03:56
Russian to English
+ ...
No, just because I work as an interpreter as well, just to Nov 9, 2014

get out of the house--not only for that reason, but mostly to see the world, and walk like humans are supposed to do-- to assume the upright position, from time to time.

I think full-time translation work is potentially hazardous to your health, if you don't make breaks and walk for an hour or two.

It can cause spine problems, obesity, eyesight problems and carpal tunnel syndrome. So, please protect your health, since you've got only one. Take breaks, walk, exercise, lay down, and do not work too many hours. Eight is plenty.

[Edited at 2014-11-09 08:53 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 00:56
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
No Nov 9, 2014

Unless you count insanity.

Direct link Reply with quote
 

Mike Sadler  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:56
Member (2011)
Spanish to English
+ ...
Quite the opposite Nov 9, 2014

As a freelance translator I have control over my working environment, my workload, my breaks in the day, my work-life balance, and so on. I have found the health benefits of self-employment to be huge.

Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 09:56
Member (2009)
English to German
+ ...
Other Nov 9, 2014

neilmac wrote:

Not really. I was having some bother with my wrists and back but Dragon speech recognition SW seems to have stopped that.


Yes, DNS is wonderful. The only problem is my over-worked eyes, but that's what eye drops are for.


Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:56
Member (2012)
French to English
Other Nov 9, 2014

I've had bad back problems from sitting at my computer for long periods and not getting enough exercise, even when I've got no translation work. As an attempt to motivate myself to get out more, I've recently got a puppy, who will require frequent walks.

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 08:56
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
No, I don't think so... Nov 9, 2014

What are my health issues? I’m slightly overweight, I wear glasses and I have been suffering from ocular migraines (also called ophthalmic migraines or eye migraines) for some years. Are my health issues related to the fact that I’m a translator? I don’t know but I can assure you that it’s much easier managing my migraines being a freelancer than working in-house!

Direct link Reply with quote
 

Wouter van Kampen
Thailand
Local time: 14:56
Danish to Dutch
+ ...
Take a break before you break. Nov 10, 2014

At the first sign of lower back issues or RSI stage 1. Take a rest. Go for a walk or 30 minutes non-intensive fitness training.
And don't forget to swab your mouse from right-handed to left-handed operation, and back again, at the first sign of over-stressing your tendons.

If you are gullible to agree to virtually impossible deadlines and ridiculous low rates; then of course you will have to force yourself to pushing on onto RSI stage 2 and finally stage 3.
At RSI stage 3 you can throw a lot of money towards improving your work place and installing speech recognition software.

What would be more sensible in economic terms?
I think the answer is, the appropriate "No" to exploitative outsourcers and giving your body and mind a well deserved rest whenever you need it.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you suffer from any health conditions as a result of your work as a translator/interpreter?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search