Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Have you ever entered in any translation contest?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 01:45
SITE STAFF
Feb 24, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever entered in any translation contest?".

View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 10:45
Member (2006)
German to English
Nope Feb 24, 2016

Never had the time.

[Edited at 2016-02-24 12:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 10:45
Spanish to English
+ ...
No Feb 24, 2016

Thankfully, I'm usually too busy working to do things like that.

Direct link Reply with quote
 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
No Feb 24, 2016

I'm not aware of any in my language pairs and it would be unfair on the other entrants anyway

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 09:45
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes! Feb 24, 2016

I took part in several Proz translation contests between 2008 and 2014. I do consider these contests both entertaining and challenging, but after what happened with the last one (http://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/277633-translation_contest_celebrations_congratulations_to_the_first_round_of_winners.html) I will no longer enter any. I suppose the contest has become victim of its own success… I can only imagine the difficulty of running a contest for all possible language pairs, but as an active paying member I am entitled to expect from the organizers a more caring, cooperative and respectful attitude toward those who made these contests possible instead of the deafening silence we hear so far.

Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 05:45
English to Portuguese
+ ...
Cold case Feb 24, 2016

Teresa Borges wrote:

I took part in several Proz translation contests between 2008 and 2014. I do consider these contests both entertaining and challenging, but after what happened with the last one (http://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/277633-translation_contest_celebrations_congratulations_to_the_first_round_of_winners.html) I will no longer enter any. I suppose the contest has become victim of its own success… I can only imagine the difficulty of running a contest for all possible language pairs, but as an active paying member I am entitled to expect from the organizers a more caring, cooperative and respectful attitude toward those who made these contests possible instead of the deafening silence we hear so far.


I couldn't have expressed my point of view any better (my bold there). Thanks, Teresa!


Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 17:45
Member (2011)
Japanese to English
Yes, once Feb 24, 2016

Sponsored by a bi-monthly translation magazine here in Japan.

I sailed through the 1st round and was about to enter the 2nd and final round when I read a translation of the piece I'd translated for the 1st round in the next edition of the magazine which they provided as an approved 'sample' of how it should be translated. It was riddled with mistakes and read like cold pizza. It was obviously translated by a native Japanese speaker. At the end of the article I found that it had been translated by some emeritus professor at a Japanese university who really shouldn't have penned his name to the piece because it was an awful 'clustermess.' I thought that if this is what I am being judged against, I'd rather not proceed in this translation slug fest and opted out since they clearly had no idea about quality. Now, where have I thought that before?


Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 01:45
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
No Feb 24, 2016

Too busy.

Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 10:45
Member (2006)
German to English
Removed? Feb 24, 2016

Teresa Borges wrote:

I took part in several Proz translation contests between 2008 and 2014. I do consider these contests both entertaining and challenging, but after what happened with the last one (http://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/277633-translation_contest_celebrations_congratulations_to_the_first_round_of_winners.html) I will no longer enter any. I suppose the contest has become victim of its own success… I can only imagine the difficulty of running a contest for all possible language pairs, but as an active paying member I am entitled to expect from the organizers a more caring, cooperative and respectful attitude toward those who made these contests possible instead of the deafening silence we hear so far.


Was just curious Teresa, but it seems that your link only leads to Nirvana now, and not to the that actual article


Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 17:45
Member (2011)
Japanese to English
Copy and paste Feb 24, 2016

Michael Harris wrote:

Was just curious Teresa, but it seems that your link only leads to Nirvana now, and not to the that actual article


Yes, Michael, clicking just warps you to the other end of the universe.
Try copying and pasting the link into the whatchamacallit area at the top of your browser where the name of the URL is displayed or entered. This will beam you up to the right place.


Direct link Reply with quote
 

Angeliki Papadopoulou  Identity Verified
Greece
Local time: 11:45
Member (2006)
English to Greek
+ ...
Yes I have Feb 24, 2016

And I enjoyed very much winning

Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 10:45
Member (2006)
German to English
Yeo Feb 24, 2016

Julian Holmes wrote:

Michael Harris wrote:

Was just curious Teresa, but it seems that your link only leads to Nirvana now, and not to the that actual article


Yes, Michael, clicking just warps you to the other end of the universe.
Try copying and pasting the link into the whatchamacallit area at the top of your browser where the name of the URL is displayed or entered. This will beam you up to the right place.


I ended up just entering the forum number and git there that way

But now I do not have time to look through it☺


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 09:45
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Lets' try this way... Feb 24, 2016

Michael Harris wrote:

Teresa Borges wrote:

I took part in several Proz translation contests between 2008 and 2014. I do consider these contests both entertaining and challenging, but after what happened with the last one (http://www.proz.com/forum/prozcom_translation_contests/277633-translation_contest_celebrations_congratulations_to_the_first_round_of_winners.html) I will no longer enter any. I suppose the contest has become victim of its own success… I can only imagine the difficulty of running a contest for all possible language pairs, but as an active paying member I am entitled to expect from the organizers a more caring, cooperative and respectful attitude toward those who made these contests possible instead of the deafening silence we hear so far.


Was just curious Teresa, but it seems that your link only leads to Nirvana now, and not to the that actual article


Some language pairs will remain in qualifications and finals voting until sufficient ratings or votes are received to clearly determine finalists; see http://www.proz.com/topic/277633


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 05:45
English to Portuguese
+ ...
Links for the current status of the last Proz contest Feb 24, 2016

http://www.proz.com/translation-contests/
shows that:
Annual ProZ.com translation contest: "Celebrations" is FINISHED.
It had 2,839 entries, 2,114 participants, 222 language pairs.

http://www.proz.com/translation-contests/43/winners
shows winners in only 16 language pairs.

http://www.proz.com/translation-contests/43
allows checking the status of each language pair


Direct link Reply with quote
 

Elena Mordenti  Identity Verified
Italy
Local time: 10:45
German to Italian
+ ...
Yes Feb 24, 2016

I took part to Proz translation contest on 2014 in language pairs de-it fr-it.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever entered in any translation contest?

Advanced search






Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search