Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you think that translators could use speech recognition programes when working with a CAT tool?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 23:01
SITE STAFF
Mar 5, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you think that translators could use speech recognition programes when working with a CAT tool?".

This poll was originally submitted by INES Reisch. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Lucy Williams  Identity Verified
Spain
Local time: 08:01
Member (2009)
Spanish to English
I do Mar 5, 2016

I use Dragon Naturally Speaking to dictate into Trados 2014. Speeds me up a lot.

Direct link Reply with quote
 

Thomas Pfann  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 07:01
Member (2006)
English to German
+ ...
Of course, they could. Many do. Mar 5, 2016

I started using DNS about four or five years ago (mainly with Trados Studio 2011) and it works very well. I don't use it all the time but for many projects - mainly the bigger ones.

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 07:01
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
I haven't thought about it! Mar 5, 2016

I don't use CAT tools and I find that typing helps my thinking process (man (or woman) is a creature of habits). Speeding up my work is not my main concern…

Direct link Reply with quote
 

INES Reisch  Identity Verified
Spain
Local time: 08:01
Member
Spanish to German
+ ...
Interesting Lucy Mar 5, 2016

Lucy Williams wrote:

I use Dragon Naturally Speaking to dictate into Trados 2014. Speeds me up a lot.


Direct link Reply with quote
 

INES Reisch  Identity Verified
Spain
Local time: 08:01
Member
Spanish to German
+ ...
Good to know, as I thought dictating in each segment of Trados doesn't speed up the time Mar 5, 2016

Thomas Pfann wrote:

I started using DNS about four or five years ago (mainly with Trados Studio 2011) and it works very well. I don't use it all the time but for many projects - mainly the bigger ones.


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 08:01
Member (2009)
English to German
+ ...
Absolutely Mar 5, 2016

I've been using DNS for a couple of years now and it's working very well with WordFast Pro. It is a blessing, especially for my wrists.

Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 08:01
Member (2003)
Danish to English
+ ...
I know of many colleagues who do Mar 5, 2016

In fact I have just been reading about people's experiences with Dragon and Trados two minutes ago in another group I follow.

Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 05:01
English to Portuguese
+ ...
Why not? Mar 5, 2016

As I see it, it's a matter of input/output.

A keyboard converts specific keystrokes into the corresponding chars (ASCII codes) at the cursor location. A smartphone converts positions X-Y on the touch screen AND the corresponding screen "section" (i.e. uppercase, lowercase, numbers) into that. OCR software converts dot assemblies into that.

If speech recognition can convert sounds into ASCII codes, it's just a matter of getting these codes to the text entry field on the CAT tool. Accuracy is a separate issue.

It all started with the Morse code...


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 07:01
Member (2007)
English
+ ...
Not for me but I can't speak for others Mar 5, 2016

It would drive my husband mad to have me nattering on all day long, and the cat probably wouldn't be pleased either!

Direct link Reply with quote
 

Gudrun Maydorn  Identity Verified
Germany
Local time: 08:01
Member (2008)
English to German
+ ...
Definitely Mar 5, 2016

Thayenga wrote:

I've been using DNS for a couple of years now and it's working very well with WordFast Pro. It is a blessing, especially for my wrists.


I work with a combination of DNS and Workfast Classic on a daily basis and have done so for the past 7 years. I would not want to be without it.


Direct link Reply with quote
 

James Heppe-Smith  Identity Verified
Germany
Local time: 08:01
Member (2010)
German to English

MODERATOR
Slightly tongue in cheek Mar 5, 2016

Sheila Wilson wrote:

... and the cat probably wouldn't be pleased either!


Which CAT do you use Sheila? Trados?



James


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 07:01
Member (2007)
English
+ ...
@ James Mar 5, 2016

James Heppe-Smith wrote:
Sheila Wilson wrote:
... and the cat probably wouldn't be pleased either!

Which CAT do you use Sheila? Trados?

I use Wordfast Classic, and my tortie uses me.


Direct link Reply with quote
 

Christel Zipfel  Identity Verified
Member (2004)
Italian to German
+ ...
Why not? Mar 5, 2016

I have used DNS for several years with Wordfast Classic without any problem, albeit not every day, but mostly for bigger (and boring) jobs, in order to speed up the whole thing.

Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 16:01
Member (2011)
Japanese to English
No Mar 6, 2016

And, Dragon or the likes would have to have a very powerful function to filter out all the monosyllabic Anglo-Saxon expletives that tend to leave my lips when I'm working.

It would also have to be able to recognize long technical terms like 'stoichiometric ratio' or other similar tongue-twisters.


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you think that translators could use speech recognition programes when working with a CAT tool?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search