Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Which age range do you belong to?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 05:30
SITE STAFF
Apr 10, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "Which age range do you belong to?".

This poll was originally submitted by Ravi Kumar. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

xxxIlan Rubin  Identity Verified
Russian Federation
Local time: 16:30
Russian to English
Where is... Apr 10, 2016

>100?

The world's most famous translator C-3PO was built 112 years before the Battle of Yavin (see http://www.yodasdatapad.com/ages.html )

[Edited at 2016-04-10 09:41 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 14:30
Member (2009)
English to German
+ ...
;) Apr 10, 2016

Old enough to know what I'm doing, yet young enough to be flexible.

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 13:30
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
61 to 80 Apr 10, 2016

Let’s say that I’m old enough to know what I'm doing and young enough to get it done.

Direct link Reply with quote
 

Noura Tawil  Identity Verified
Syria
Local time: 15:30
Member (2013)
English to Arabic
+ ...
no 21-30? Apr 10, 2016

That would have been an interesting age range. Too bad it was included in a broader range!

Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 13:30
Member (2007)
English
+ ...
Interesting outcome so far Apr 10, 2016

Looks as though ProZ.com too has an aging population. Could be something needing to be addressed if the site's future is to be rosy.

Direct link Reply with quote
 

Roni_S  Identity Verified
Slovakia
Local time: 14:30
Slovak to English
Age Apr 10, 2016

The age result leads me to belive that a good translator needs to have some experience in the real world - namely that you really should have lived for quite some time in a country where your source language is spoken as an official language. Language training at school along with translation theory is probably not enough. I would guess that comes with many years of experience, thus leaving out the 21-30 age range Not being ageist, though!

Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 08:30
English to Spanish
+ ...
Proz.com going the way of Japan Apr 10, 2016

Sheila Wilson wrote:

Looks as though ProZ.com too has an aging population. Could be something needing to be addressed if the site's future is to be rosy.


Sharp-eyed as always, Sheila!

Perhaps the 21-30 year-old crowd are hanging in other social media.


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 13:30
Member (2000)
Russian to English
+ ...
Do our oldest members attempt to conceal their age? Apr 10, 2016

I'm 84 and I don't, but I've sometimes wondered if potential clients reading my CV think I am in my dotage. I don't see how I could anyway without falsifying my CV or drastically reducing it.

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 13:30
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
I'm 10 years younger Apr 10, 2016

Jack Doughty wrote:

I'm 84 and I don't, but I've sometimes wondered if potential clients reading my CV think I am in my dotage. I don't see how I could anyway without falsifying my CV or drastically reducing it.


I don’t conceal my age, but I don't volunteer it either! My CV says that I started freelancing after 20 years service with the EESC (an EU institution) and that I started working in 1968. Why mention it? Let them do the maths!


Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 08:30
English to Spanish
+ ...
Speaking of CVs Apr 10, 2016

Teresa Borges wrote:

Jack Doughty wrote:

I'm 84 and I don't, but I've sometimes wondered if potential clients reading my CV think I am in my dotage. I don't see how I could anyway without falsifying my CV or drastically reducing it.


I don’t conceal my age, but I don't volunteer it either! My CV says that I started freelancing after 20 years service with the EESC (an EU institution) and that I started working in 1968. Why mention it? Let them do the maths!


An employment counselor once advised me to include in my CV the last 10 years of my achievements and leave out the rest. There are two advantages to this approach:

1) It keeps the CV updated and relevant
2) It keeps the CV short and sweet


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 13:30
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Speaking of CVs... Apr 10, 2016

Mario Chavez wrote:

Teresa Borges wrote:

Jack Doughty wrote:

I'm 84 and I don't, but I've sometimes wondered if potential clients reading my CV think I am in my dotage. I don't see how I could anyway without falsifying my CV or drastically reducing it.


I don’t conceal my age, but I don't volunteer it either! My CV says that I started freelancing after 20 years service with the EESC (an EU institution) and that I started working in 1968. Why mention it? Let them do the maths!


An employment counselor once advised me to include in my CV the last 10 years of my achievements and leave out the rest. There are two advantages to this approach:

1) It keeps the CV updated and relevant
2) It keeps the CV short and sweet


If I were to do that, then I would be excluding the most important 20 years of my professional life as a translator...


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 13:30
Member (2007)
English
+ ...
Only one rule for a professional's CV Apr 10, 2016

Teresa Borges wrote:

Mario Chavez wrote:

Teresa Borges wrote:

Jack Doughty wrote:

I'm 84 and I don't, but I've sometimes wondered if potential clients reading my CV think I am in my dotage. I don't see how I could anyway without falsifying my CV or drastically reducing it.


I don’t conceal my age, but I don't volunteer it either! My CV says that I started freelancing after 20 years service with the EESC (an EU institution) and that I started working in 1968. Why mention it? Let them do the maths!


An employment counselor once advised me to include in my CV the last 10 years of my achievements and leave out the rest. There are two advantages to this approach:

1) It keeps the CV updated and relevant
2) It keeps the CV short and sweet


If I were to do that, then I would be excluding the most important 20 years of my professional life as a translator...

Include everything that's relevant to your potential clients; exclude everything else. A freelance translator's CV is all about what you can offer the client. What has date to do with that?


Direct link Reply with quote
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 10:30
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
50 Apr 10, 2016

Sheila Wilson wrote:

Teresa Borges wrote:

Mario Chavez wrote:

Teresa Borges wrote:

Jack Doughty wrote:

I'm 84 and I don't, but I've sometimes wondered if potential clients reading my CV think I am in my dotage. I don't see how I could anyway without falsifying my CV or drastically reducing it.


I don’t conceal my age, but I don't volunteer it either! My CV says that I started freelancing after 20 years service with the EESC (an EU institution) and that I started working in 1968. Why mention it? Let them do the maths!


An employment counselor once advised me to include in my CV the last 10 years of my achievements and leave out the rest. There are two advantages to this approach:

1) It keeps the CV updated and relevant
2) It keeps the CV short and sweet


If I were to do that, then I would be excluding the most important 20 years of my professional life as a translator...

Include everything that's relevant to your potential clients; exclude everything else. A freelance translator's CV is all about what you can offer the client. What has date to do with that?


Totally agree, Sheila. Although I do not conceal my age, and never have.
BTW, I am surprised with the results. I thought I was getting old among the translators community, but I see it's not true now.


Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 08:30
English to Spanish
+ ...
Different CV approaches for different marketplaces Apr 10, 2016

Teresa:

If your local clients consider indispensable to see everything you've ever studied and done as a translator included in your CV, by all means, go back all the decades you need.

Sheila:

There's no such thing as one rule for anything. If your approach is what is locally effective, keep doing it, but don't fall into the trap of recommending it as a universal standard for the whole world.

That's why I wrote based on the advice given me regarding CVs. I never said that it's advice that everyone on the planet should follow!


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Which age range do you belong to?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search