This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
After 40 years working as a translator (30 years full-time) I‘m rarely asked to do a test. I’ve been fortunate enough to get most of the clients I do work with through word-of-mouth, but if I’m really interested in a job I would rather do a translation test (paid or unpaid) than sending diplomas, references and the like and having to fill endless forms. Anyway, that’s how I got some of my highest-paid assignments.
[Edited at 2016-06-04 10:58 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
inkweaver Germany Local time: 12:13 French to German + ...
I don't do test translations
Jun 4, 2016
Would you ask your lawyer/dentist/plumber for a test job? No? Then why on earth would you expect translators to do them?
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
neilmac Spain Local time: 12:13 Spanish to English + ...
Other
Jun 4, 2016
Rarely do them nowadays. Don't like POs and never insist on them anyway. I have this odd habit of trusting the people I work with.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Doan Quang Vietnam Local time: 18:13 Member English to Vietnamese
Rarely do unpaid tests nowadays
Jun 4, 2016
Rarely do unpaid tests nowadays and POs are sometimes not required for paid tests.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
I rarely do test translations but I'd ask for a PO only if the test was to be paid - which is seldom the case - and if client was new to me. Like Teresa, I have acquired some good clients after doing a short test translation for them.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Ana Cravidao Local time: 11:13 Member (2012) English to Portuguese + ...
No
Jun 4, 2016
The vast majority of test translations are not paid. In fact, I haven't taken one which was financially compensated.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Mario Freitas Brazil Local time: 08:13 Member (2014) English to Portuguese + ...
PO = Purchase Order (or used to be until lask week)
Jun 5, 2016
The last poll I answered was about rounding up invoice values. Now, requesting for POs for test translations. I know I'm old, but I think some standards have changed while I was asleep. Doesn't "purchase" stand for buying and paying for something anymore?
[Edited at 2016-06-05 04:43 GMT]
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Muriel Vasconcellos United States Local time: 04:13 Member (2003) Spanish to English + ...
Other - I rarely do test translations
Jun 5, 2016
On the one occasion when I was paid, I processed the job as I would any other assignment.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Exclusive discount for ProZ.com users!
Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio
Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.