Poll: Would you call being a translator/interpreter exciting?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 08:05
SITE STAFF
Jul 15, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "Would you call being a translator/interpreter exciting?".

View the poll results »



 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 08:05
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
It depends on the job Jul 15, 2016

I can get excited about my material when it's interesting. I find language itself exciting. And I can get really excited when I get paid for a large job.

Some people think my work must be exciting. Back in pre-Internet days, I traveled to about 20 different countries translating at conferences. Now *that* was exciting!

I can be very *un*excited about translating a PDF or a PowerPoint file.

All in all, I'd say that "satisfying" would a better word.


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 16:05
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Hear, hear! Jul 15, 2016

Muriel Vasconcellos wrote:

I can get excited about my material when it's interesting. I find language itself exciting. And I can get really excited when I get paid for a large job.


 

Chie. I  Identity Verified
Japan
Local time: 00:05
Partial member (2013)
English to Japanese
+ ...
beyond what you imagine Jul 15, 2016

Totally agree with Muriel, I encounter something never imagined through this occupation and if you like going out you can also do that.

Looking back, learning to avoid pitfalls and unwanted going around is also sign of me growing. Feeling myself at least a bit mature than 5 years ago is certainly good to know, at least I could not have gotten that insight if I kept working at financial institution or law firm inhouse. I also understand my work style may look boring to someone who loves to drink with clients or compete for billion dollar contracts.


 

Yetta J Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 17:05
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Yes Jul 15, 2016

For me anyway. But it really depends on your particular dispostion, taste and maybe even age - and other things too

[Edited at 2016-07-15 13:17 GMT]


 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Swedish to English
+ ...
Er, no Jul 15, 2016

Unprotected sex on a unicycle dangling from a bungee rope 200 feet above crocodile infested rapids in cannibal country is what I'd call exciting

 

Platon Danilov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:05
Member (2014)
English to Russian
+ ...
it depends on the project Jul 15, 2016

Muriel Vasconcellos wrote:

I can get excited about my material when it's interesting.


It's particularly true for transcreation and writing jobs.


 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 17:05
Member (2006)
German to English
No, not really Jul 15, 2016

I find it interesting, but not exciting. Just think, you get up in the morning and are excited the whole day long, must be tiring after a while, and it would probably also wear offf at some point.

But that dangling thing of Chris, well, that does sound interesting.....


 

Noni Gilbert  Identity Verified
Spain
Local time: 17:05
Spanish to English
+ ...
Maybe I need to get out more Jul 15, 2016

Have you ever noticed that glazed look that comes over people's faces when you regale them with a tale of something you've found out through translation (without infringing intellectual property rights of course) or a particilarly tricky translation point that you dealt with? Remember, you may find it exciting, but not everyone will.

 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 12:05
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
In two ways Jul 15, 2016

As an iterpreter I had a lot more 'adventures' than as a translator. I worked in engineering construction sites, meetings with important people, some nice events, etc.

But since I quit interpreting, it became a lot less 'exciting'. I still think we have access to some very important and sensitive information, at least I translate some documents that could put me in jail if I disclosed them. So, the excitement is not Zero, but no big deal either.


 

telefpro
Local time: 20:35
Portuguese to English
+ ...
My passion, but not much of money Jul 16, 2016

I like translating and interpreting. In spite of my professional qualification, I am deeply enamoured by it. Will continue to pursue this passion of mine, but I discovered that there is no much money in this line. So the excitement is subdued.

[Edited at 2016-07-16 07:48 GMT]


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Would you call being a translator/interpreter exciting?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search