Poll: Have you ever had a recurring dream about your translation/interpretation work?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 15:44
SITE STAFF
Jul 24, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever had a recurring dream about your translation/interpretation work?".

View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 15:44
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Many times Jul 24, 2016

I often dream about translation problems. The trick is to do something else before going to bed.

Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 23:44
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Many times Jul 24, 2016

Not a recurring one, but I do dream about work, though never about the subject in itself (God forbid as I have been translating mostly medical devices for some time now!), but about translation problems (neologisms or unknown words), cancellations, deadlines and other freelancer “nightmares” even for the more seasoned among us.

I also tend to dream in the source language of the project (I translate mainly from English and French). As I told before in another poll (http://www.proz.com/forum/poll_discussion/243034-poll_do_you_dream_in_your_source_languages-page2.html), I even dreamt once in Japanese (I don't actually speak Japanese: is there a doctor in the house?)…


Direct link Reply with quote
 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 23:44
Member (2007)
English
+ ...
Not as far as I know Jul 24, 2016

But I would have had recurring nightmares if I'd continued to take on interpreting jobs! I only ever did three, all completely different but equally stressful:
An American being told by a French doctor that his next-of-kin wasn't going to make it;
A house sale to a British couple led by a French notary who rattled through page after page at top speed with no intonation;
A meeting to finalise a contract between a French plant nursery and a Dutch supplier (who spoke in English) that went on for three hours and where very large amounts of euros were contracted to. I took out insurance the day after that third job but even with the cover I knew interpreting wasn't for me.

I like to be in control, and I can be in control of my translations. My nightmares are all about losing control. I don't know what my dreams are about as I never remember them at all. Only when I'm awoken in the middle of one do I have any recollection, and then I lose the thread within a minute or two.


Direct link Reply with quote
 

ventnai  Identity Verified
Spain
Local time: 00:44
Member
German to English
+ ...
Finals Jul 24, 2016

I don't dream about translating much. I can't remember the last time I did. I dream more about not being prepared enough for my uni finals all those years ago...

Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 00:44
Spanish to English
+ ...
Other Jul 24, 2016

It's possible but I don't recall any.

Direct link Reply with quote
 

Helen Hagon  Identity Verified
Local time: 23:44
Member (2011)
Russian to English
+ ...
Sometimes Jul 24, 2016

I've never had a dream about translating itself, but, when a deadline is approaching and I'm feeling tense because things are tight, I often dream that I am being chased by a lion. If the end of the project is in sight, I sometimes prefer to stay up late to get the job done so that I get a more restful night's sleep.

Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 00:44
Member (2009)
English to German
+ ...
Different ones Jul 24, 2016

Recurring in regards to dreams about translations, but usually they differ when they return, thus actually being "new" dreams.

Haven't we had this or a similar question before?


Direct link Reply with quote
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 21:44
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
As well as other 'themes' Jul 24, 2016

In my case, anything I do for too long, until 5:00 am, or the whole day without regular breaks, will sometimes become a recurring dream; but not recurring on several days, only recurring throughout the entire night; but in the next night it's over. So, it has happened with translations a few times, but also with puzzles. books, and other things.

Direct link Reply with quote
 

telefpro
Local time: 05:14
Portuguese to English
+ ...
Dreams, no but getting tense Jul 24, 2016

Dreams do not occur, but I do get tense often while translating. But at very ease while interpreting which is often smooth for me, whether simultaneous or consecutive

Direct link Reply with quote
 

Mario Chavez  Identity Verified
Local time: 18:44
English to Spanish
+ ...
Never say never II Jul 24, 2016

Why can't one say “No” without resorting to a categorical “Never”? That's my pet peeve for this month.

I don't exactly keep track of my dreams of their topics. And my dreams are my business and nobody else's.

The author might have had a recurring dream about something else and couldn't resist posting a poll about it.



Direct link Reply with quote
 

Yaotl Altan  Identity Verified
Mexico
Local time: 17:44
Member (2006)
English to Spanish
+ ...
No, never. Jul 25, 2016

No, never.

Direct link Reply with quote
 

Chie. I  Identity Verified
Japan
Local time: 08:44
Partial member (2013)
English to Japanese
+ ...
Yes Jul 25, 2016

all the time. I work in dreams and wake up to find nothing is done.

Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 08:44
Member (2011)
Japanese to English
Yes Jul 25, 2016

I'm in it right now.

A recurring nightmare that I'm being tortured and tormented by customers who always address me as 'Hi, translator' like I'm part of a disenfranchised collective and who perpetually casually ask for 'your best rate' in a headlong race to the bottom.

I'm sure - or, sort of, sure in a disconnected (or, is it connected?) kinda way - that this is the Translators' Matrix. A netherworld or purgatory torn between a bad trip to unattainable deadlines and even worse clients from Hell.

Virtually yours

Neo


Direct link Reply with quote
 

Soonthon LUPKITARO(Ph.D.)  Identity Verified
Thailand
Local time: 06:44
Member (2004)
English to Thai
+ ...
Detective work? Aug 24, 2016

Muriel Vasconcellos wrote:

I often dream about translation problems. The trick is to do something else before going to bed.


I recall to my mistakes and search for better solution. I usually feel that my best jobs appear when I am on verge of finalizing such jobs e.g. on the final hour of the final day!

Soonthon L.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever had a recurring dream about your translation/interpretation work?

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search