Poll: Do you have professional liability insurance?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 17:27
SITE STAFF
Dec 2, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have professional liability insurance?".

This poll was originally submitted by patriciacharnet. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 01:27
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
No Dec 2, 2016

Every time this question is asked, and it has been asked several times, I wonder if anyone has been sued or knows of any cases where a translator was sued. From this you could rightly infer that I do not have professional liability insurance…

Direct link Reply with quote
 

J.E.Sunseri  Identity Verified
United States
Local time: 17:27
Member (2009)
Russian to English
+ ...
Another attempt to provide unnecessary services? Dec 2, 2016

I really don't see why such insurance would be needed, and feel like it's a bad idea. It's one thing to be a contractor, with no benefits, but at least master of one's destiny. But even suggesting such insurance is necessary, well, feels like a bad attempt at marketing crapola.

Direct link Reply with quote
 

Michel Virasolvy  Identity Verified
France
Local time: 02:27
Member (2012)
English to French
Just got one Dec 2, 2016

It certainly is not an absolute need but if you're working in a rather specific area, it might come in handy.

I read about it a few years back at Gaëlle's blog: http://www.trematranslations.com/2013/05/04/l-assurance-professionnelle-pouvez-vous-vous-en-passer/. If your terms and contract with the client(s) are well enough defined, your liability is supposedly denied or negated at some point. However I still can't shake the feeling that any client would feel "reassured" if they knew I can endorse and be fully responsible for what I translated on a formal point of view.


Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 02:27
Member (2006)
German to English
NO!! Dec 2, 2016

once again!!

ProZ Staff, why do you keep posting these sorts of questions? There are so many polls that have not been posted yet, why are constantly posting "old" ones.
I have made three or four suggestions over the past years and only see none.

I do not even make any suggestions any more because the chances of it getting an informative poll posted seem to by quite rare???

And as for those posting, you cannot really be interrested in the question otherwise you would have looked through past polls and got the answers there!!

[Edited at 2016-12-03 12:34 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Yetta J Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 02:27
Member (2012)
English to Danish
+ ...
No Dec 2, 2016

I think the question is relevant, and as a legal translator I have looked into this earlier.

However, it turns out that our insurance companies here in Denmark are not interested in providing such insurance for translators, and if the do it would be extremely costly.


Direct link Reply with quote
 

EvaVer  Identity Verified
Local time: 02:27
Member (2012)
Czech to English
+ ...
No Dec 2, 2016

Asked an insurer about it once and it was enormously expensive - it is geared for industrial companies.

Direct link Reply with quote
 

Heinrich Pesch  Identity Verified
Finland
Local time: 03:27
Member (2003)
Finnish to German
+ ...
Relevant perhaps in the US Dec 2, 2016

USA the paradise of lawyers and law suites.

Direct link Reply with quote
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 23:27
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
No Dec 2, 2016

I must agree with Teresa and Sunseri in every thing they said

If I wanted to invest in an insurance, I would certainly increase the covereages of my health plan and my retirement plan, which are the critical ones.

Reading carefully every clause of every contract you sign – and requiring the due changes before signing – as well as not accepting jobs in critical areas that are not one's specialty (for example, I won't transalte a medical procedure) are examples of measures to make sure you will never be civilly liable for anything. There are others, of course. These two are just examples.

[Edited at 2016-12-02 17:56 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Romina Eva Pérez Escorihuela
Argentina
Local time: 22:27
Member (2010)
English to Spanish
+ ...
Yes Dec 2, 2016

It is necessary in Argentina when providing simultaneous interpreting services... Sometimes you don't get the job just because you don't have this insurance policy.

Direct link Reply with quote
 

Paulinho Fonseca  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:27
Member (2011)
English to Portuguese
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


It is a matter of need. Dec 2, 2016

I would have one depending on job/contract specifications. In my career, I have experienced so many different paths; tools or services I said or thought I would never have or use, and then, I needed them.

Direct link Reply with quote
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 23:27
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Por supesto, Romina! Dec 2, 2016

Romina Eva Pérez Escorihuela wrote:

It is necessary in Argentina when providing simultaneous interpreting services... Sometimes you don't get the job just because you don't have this insurance policy.


I did not consider simultaneous interpretation in my feedback, but you are absolutely right. In some cases, it is necessary.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you have professional liability insurance?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search