Poll: My 2016 in translation has been
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 14:02
SITE STAFF
Dec 16, 2016

This forum topic is for the discussion of the poll question "My 2016 in translation has been".

View the poll results »



 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 23:02
Member
English to French
Mostly negative Dec 16, 2016

This year's turnover is down by 15-20% compared to last year's. It remained on track until the last 4-5 months, when a steady stream of work apparently dried up.
On the other hand, I find it very rewarding to shorten my non-translation-related to-do list like maintenance, works and purchases.

I haven't attempted to correct the situation yet, but I will have to if nothing changes next year.
It will also be an opportunity to see how helpful the Plus package actually is to boost sales.

And if it doesn't work, I'll finish and sell this wooden pirat ship model that's been on my workbench for the past 3 years.
jcgikwjo5rvrhicud6nm.jpg

Philippe


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 22:02
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Positive Dec 16, 2016

2016 has been positive, after a slow first semester (kind of welcome, as 2015 was an extraordinary year work-wise), things started to pick up speed around August. I have been working almost non-stop for a month to deliver a huge EN-PT translation next Monday… So, it’s time to get back to work!

 

Catherine De Crignis  Identity Verified
France
Local time: 23:02
Member (2012)
English to French
+ ...
Mostly positive Dec 16, 2016

But it's nothing to do with luck. I spent much of 2014 ensuring 2015 would be a good year in the office.

Philippe Etienne wrote:
And if it doesn't work, I'll finish and sell this wooden pirat ship model that's been on my workbench for the past 3 years.
Philippe


Wow Philippe, this model looks gorgeous! I doubt I could afford it for my daughter to add Playmobil figures to it and it may be a little too large in size for that, but congrats anyway.
Translators do great stuff when away from their desk (fly planes, run states, build ships...).
( - ;


 

ventnai  Identity Verified
Spain
Local time: 23:02
Member
German to English
+ ...
In terms of work Dec 16, 2016

It has been a great year for me in terms of work and earnings but the rest ... very disheartening on many levels

 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 23:02
Member (2008)
English to Italian
Other Dec 16, 2016

In terms of work: positive
In terms of health (all the family): next question please
In terms of couple (me and my partner): next question please
In terms of concerts attended: very positive

Looking forward to 2017!


 

Susanna Martoni  Identity Verified
Italy
Local time: 23:02
Member (2009)
Spanish to Italian
+ ...
Mostly positive (for work) Dec 16, 2016

To me this year has been mostly positive for work. This is positive.

My desperation:
to earn something, to live decently (some holidays, some free time here and there), I have to work and work and work.
Sometimes, I think, it is too much.
But perhaps time and age teach that it is better to work less and enjoy more?

A neverending story, I dare say.



[Modificato alle 2016-12-16 11:07 GMT]


 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Swedish to English
+ ...
Why? Dec 16, 2016

Why is this poll only for members?

It's certainly not original enough to help justify the £80 membership fee.

Nor are the daily "best rate" requests from Chindia that I'm now getting.

I'm clearly near the top of the rankings now, but still nobody is interested in paying a living wage.

ProZ could usefully have an automatic filter which blocks emails from agencies unless they agree in advance to pay the translator's stated prices.

Increasingly I feel that what we really need is a site very like ProZ but with the emphasis on Pro.


PS Nice ship. And 2016 has been a good year for me.

[Edited at 2016-12-16 11:59 GMT]


 

Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Spanish
+ ...
Love the photo! Dec 16, 2016

Philippe Etienne wrote:

This year's turnover is down by 15-20% compared to last year's. It remained on track until the last 4-5 months, when a steady stream of work apparently dried up.
On the other hand, I find it very rewarding to shorten my non-translation-related to-do list like maintenance, works and purchases.

I haven't attempted to correct the situation yet, but I will have to if nothing changes next year.
It will also be an opportunity to see how helpful the Plus package actually is to boost sales.

And if it doesn't work, I'll finish and sell this wooden pirat ship model that's been on my workbench for the past 3 years.
jcgikwjo5rvrhicud6nm.jpg

Philippe


Despite the fact that your year has been ARRRH-ible, the ship you're working on reveals a meticulous nature.
Cheers!


 

Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Spanish
+ ...
Salud, dinero y amor Dec 16, 2016

Ian Jones wrote:

It has been a great year for me in terms of work and earnings but the rest ... very disheartening on many levels


Hang in there, Ian, changes are always around the corner. Or is it that corner?

icon_biggrin.gif


 

Mario Chavez (X)  Identity Verified
Local time: 17:02
English to Spanish
+ ...
For once this month… Dec 16, 2016

Chris S wrote:

Why is this poll only for members?

It's certainly not original enough to help justify the £80 membership fee.

Nor are the daily "best rate" requests from Chindia that I'm now getting.

I'm clearly near the top of the rankings now, but still nobody is interested in paying a living wage.

ProZ could usefully have an automatic filter which blocks emails from agencies unless they agree in advance to pay the translator's stated prices.

Increasingly I feel that what we really need is a site very like ProZ but with the emphasis on Pro.


PS Nice ship. And 2016 has been a good year for me.

[Edited at 2016-12-16 11:59 GMT]


…I agree with you wholeheartedly.

A side note: Proz decided to update its pricing structure to two tiers. Still not a bargain. And what about the thousands of translation students, or students interested in pursuing a career in translation? No student discount either. Mmmm. I hope the Ferrari looks great in your garage, Mr. D.
icon_biggrin.gif


 

Rebecca Garber  Identity Verified
Local time: 17:02
Member (2005)
German to English
+ ...
Mostly technical. Dec 16, 2016

It's what I do.
Who is picking these polls?


 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 18:02
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Good to know Dec 17, 2016

Despite all the complaints that this year was too slow for everyone, we have 70% of the members stating it was generally positive. Are the ProZ members doing better than the average? We'll never know, unless another identical poll is posted allowing everyone to vote, and not only members.

 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 14:02
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
OK Dec 18, 2016

But I've had commitments and challenges that kept me from working the entire year.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: My 2016 in translation has been

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search