Poll: Do you know other translators in real life (i.e. met in person)?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 06:49
SITE STAFF
Jan 3

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you know other translators in real life (i.e. met in person)?".

This poll was originally submitted by Natalie Soper. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 14:49
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes Jan 3

I worked for 20 years in-house within a team of 25 translators and we met often with colleagues from other EU institutions (EP, Council, EC, CJEU) in seminars, workshops, talks and conferences...

Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 06:49
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Many Jan 3

Like Teresa, I worked in-house with other colleagues for over 20 years. I was also active in the American Translators Association. Some of my best friends are translators!

Direct link Reply with quote
 

Julian Holmes  Identity Verified
Japan
Local time: 22:49
Member (2011)
Japanese to English
Yes Jan 3

We have the Japan Association of Translators (JAT) and The Society of Writers, Editors, and Translators (SWET) here in Japan, primarily for J-E translators. Both of these have SIGs or special interest groups, as well, and host various national and regional courses and networking events afterwards.
Not only do we have the chance to meet face to face instead of online and swap info and other juicy tidbits, but I've made some really nice friends there. Kanpai, hic!


Direct link Reply with quote
 

Gudrun Maydorn  Identity Verified
Germany
Local time: 15:49
Member (2008)
English to German
+ ...
Yes Jan 3

We have regular get-togethers of local translators and interpreters. That's great for networking.

[Bearbeitet am 2017-01-03 11:07 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Ikram Mahyuddin  Identity Verified
Indonesia
Local time: 20:49
English to Indonesian
+ ...
Many Jan 3

Yes, translators association enables me to know other translators in real life. Powwow too, though I also attended one Powwow so far.

Direct link Reply with quote
 

Yetta J Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 15:49
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Yes, of course Jan 3

It would seem strange not to

Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 15:49
Member (2003)
Danish to English
+ ...
I meet colleagues several times a year Jan 3

For instance at the annual Danish powwow - Hi Yetta!
-- The last couple of years we have had a Christmas get-together with a dozen of us in Aarhus. (A similar group met in Copenhagen).
-- I meet colleagues at training days organised by professional associations or gatherings arranged by clients.
-- I have helped a couple with Trados...

And occasionally we have met up in private life, just to chat and put faces to the voices on the phone.


Direct link Reply with quote
 

Henry Schroeder  Identity Verified
United States
Local time: 09:49
Member (2002)
German to English
+ ...
No, unfortunately not, and I'd actually like to meet some (freelancers) Jan 3

at some point. I think they all must be a little eccentric... Although the meeting probably won't reveal much...

Direct link Reply with quote
 

Natalie Soper  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 14:49
French to English
+ ...
As for me... Jan 3

I submitted this question because although I live in a city, it's in quite a rural area of the UK (on the border between Devon and Cornwall). I've managed to meet up with a few translators in my city and county but a lot of them have said that it took them a while to find fellow translators in our area, because we all live quite far apart! I wondered if other translators who don't live in or near big cities had experienced this, too.

Direct link Reply with quote
 

Hege Jakobsen Lepri  Identity Verified
Local time: 09:49
Member (2002)
English to Norwegian
+ ...
After 15-20 pub nights (powwows) and one proz.com conference Jan 3

...I guess I've met several hundred translators, and some have even become friends.

Direct link Reply with quote
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 11:49
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Yes, a few Jan 3

Despite the hundreds of translators I "know" virtually and keep contact regularly with, I actually know a few personally, and I intent to meet more of them as soon as I can. It's a very interesting group of people, no doubt.

Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 15:49
Spanish to English
+ ...
Yes Jan 3

But apart from the ones closest to me geographically, I rarely get to meet others, as I always seem to be busy whenever pow-wows and similar events are held.

Direct link Reply with quote
 

NancyLynn
Canada
Local time: 09:49
Member (2002)
French to English
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile



MODERATOR
Im heading to Norway! Jan 3

Hege Jakobsen Lepri wrote:

...I guess I've met several hundred translators, and some have even become friends.


At one time I was the Queen of Pow wows. Family obligations have put the brakes on this in the past decade or so but I still attend other people's, and of course conferences. Admittedly I need to travel to urban centres for these. I do have close friendships that have grown from these networking events.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you know other translators in real life (i.e. met in person)?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
PDF Translation - the Easy Way
TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation.

TransPDF converts your PDFs to XLIFF ready for professional translation. It also puts your translations back into the PDF to make new PDFs. Quicker and more accurate than hand-editing PDF. Includes free use of Infix PDF Editor with your translated PDFs.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search