Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you think SEO translations are a legitimate job?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 08:26
SITE STAFF
Apr 14

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you think SEO translations are a legitimate job?".

This poll was originally submitted by Murillo Mathias. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 17:26
Spanish to English
+ ...
A what now? Apr 14

Google says "Search engine optimization (SEO) is the process of affecting the visibility of a website " ... yadda yadda BS etc. I still have no idea what SEO translation might be, but it immediately sounds iffy to me, most likely yet another ploy for some to get rich off the backs and sweat of exploited others.

Not interested.


Direct link Reply with quote
 

Jack Doughty  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 16:26
Member (2000)
Russian to English
+ ...
SEO meaning Apr 14

I voted for not knowing what SEO translations are, but then I tried to find out. After finding some explanation of this, I still didn't know what SEO stood for. But then I found it means SEARCH ENGINE OPTIMIZATION. So you have to translate in a way that gets the information well up in its placing on search engines.

Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 08:26
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
I'm very familiar with SEO, but ... Apr 14

... I have no idea how translation would be involved. Translating keywords?

Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 17:26
Member (2006)
German to English
No idea, Apr 14

good to know I am not alone.

Direct link Reply with quote
 

Wolfgang Jörissen  Identity Verified
Belize
Member
Dutch to German
+ ...
Is prostitution a legitimate job? Apr 14

It probably is. Whether I want to do it, is the second question.

Direct link Reply with quote
 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
It's pretty self-evident, no? Apr 14

SEO is writing in a way that gets more Google hits, so logically SEO translation would be writing your translation in that same way.

Sounds like a perfectly legitimate exercise to me, and quite possibly an interesting linguistic and creative challenge. But I've never been asked.

And tbh I'd rather continue to translate in the style of Mr Shakspear. Dem foreign clients doth loves it.


Direct link Reply with quote
 

Susana E. Cano Méndez  Identity Verified
Spain
Local time: 17:26
Member
French to Spanish
+ ...
I don't know... Apr 14

How translating for SEO Birdlife might be a nuisance for me or other people . Eager to read further comments on this poll, because I haven't got a clue.

Direct link Reply with quote
 

Susana E. Cano Méndez  Identity Verified
Spain
Local time: 17:26
Member
French to Spanish
+ ...
I see now Apr 14

Chris S wrote:

SEO is writing in a way that gets more Google hits, so logically SEO translation would be writing your translation in that same way.



Thank you Chris, I see the point now.

Answer to the poll: Why not, since it would be a translation with special requirements, close to localization (key words are not always the same in different countries).

[Edited at 2017-04-14 09:31 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 17:26
Member (2009)
English to German
+ ...
Yes Apr 14

It's like any other job, though it takes more time to creating catching keywords. I've done it once, but am not eager to do it again other than when translating a website.

Like many other jobs, translating SEO is bound to bring profit to someone in time, so it's legitimate. Whether someone wants to support Google, is another question.


Direct link Reply with quote
 

Oriol Vives  Identity Verified
Spain
Local time: 17:26
Member (2009)
English to Catalan
+ ...
No. Apr 14

So basically I would have to translate "ketchup sauce" into "ketxu", "quetchup", "ketchup", "ketsu", "quetsu", "kechup", and a long et cetera, and for one word I would be writing a thousand (and burning my brain out in the process).

Do I get paid for source words or for target words? How am I supposed to know what *most* people will write or how will they do it in a e-search? Sounds like a no.


Direct link Reply with quote
 

Ricki Farn
Germany
Local time: 17:26
Member (2005)
English to German
Yes Apr 14

SEO optimization can be offered in addition to translation. It's a type of keyword translation, but it's not mostly done with the translator's brain but with tools, so it is pretty boring to do, and at least part of it can be done by a less qualified person.

Assuming I want to translate a website that sells "trousers". There are tools that crawl the web and/or use existing data from search engines to see what keywords work best for other websites that sell trousers. With such a tool, I might come up with "pants" and "jeans" in addition to "trousers", plus some mistyped variants, plus "long tail" phrases such as "blue jeans", "blue jeans used look", or "trousers for men". I would then use these keywords in the metadata, and work the best (most frequently searched) of them into the actual website text as well, and if possible even into the URL (www.example.com/trousers-pants-jeans/ladies-blue-htm). Of course, a tool could differentiate for demographics, so "trousers" might work better for websites meant for the UK, and "pants" for the US. And so on.

So it's nice for people who like doing crossword puzzles and similar, with a bit of statistics thrown in.


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 16:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Apr 14

I've never been asked and I don’t think I would be interested…

Direct link Reply with quote
 

Christelle P  Identity Verified
Spain
Member (2012)
English to French
+ ...
yes, it's a legitimate job but it's not translation Apr 14

Oriol Vives wrote:

So basically I would have to translate "ketchup sauce" into "ketxu", "quetchup", "ketchup", "ketsu", "quetsu", "kechup", and a long et cetera, and for one word I would be writing a thousand (and burning my brain out in the process).

Do I get paid for source words or for target words? How am I supposed to know what *most* people will write or how will they do it in a e-search? Sounds like a no.



Exactly - to me it's not a translation job, I can give the client the proper keyword and then, in my opinion, it's the job of its marketing team to search for the different variations, they are the ones who know the target and should know what words are in use in that field for this target.

I got such a request once, I've done it and it was very frustrating to propose "mistakes", it was also difficult to know what is currently used in the streets, I haven't lived in France for over 10 years and don't know how teenagers speak and search on the web.


Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
(almost) everything can be translated Apr 14

If there's a web-content, a web-style, a web-writer (aka social/bloggers), a web-audience (aka surfers), and so on, then there surely must be web-translators; where is the real problem? Even word-rankings translation counts.

Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you think SEO translations are a legitimate job?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search