Poll: What's the best type of website to represent a translator?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 08:24
SITE STAFF
Apr 27

This forum topic is for the discussion of the poll question "What's the best type of website to represent a translator?".

This poll was originally submitted by Alistair Ian Spearing Ortiz. View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 08:24
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Lots of content Apr 27

It persuades your prospective clients that you're serious.

Mine's at www.murieltranslations.com. It's a work in progress, but at least it's got plenty of content.


[Edited at 2017-04-27 08:38 GMT]


Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 17:24
Spanish to English
+ ...
Bare bones Apr 27

Time is money. So nothing "TLDR", no mission statements, and at the slightest mention of "synergy" I am out of there like a shot, especially if it's used in plural (synergies). I don't even have a website myself. Too much fiddle, faff and bother.

PS: Ditto what Chris says

[Edited at 2017-04-27 10:19 GMT]

[Edited at 2017-04-27 10:24 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Member (2011)
Swedish to English
+ ...
Both Apr 27

I imagine the most effective solution would be bare bones at the front and plenty of underlying meat to click through to.

However... I don't have a website. I'm not in the phone book. I don't advertise at all.

I'm not an ambulance chaser. I don't work for random people wanting CVs and birth certificates translated, and I'm not interested in one-off jobs. The kind of long-term customers I'm after aren't going to go hunting for a translator on the Internet. They'll ask a colleague or a friend for a recommendation.

The trouble with websites, like all marketing, is that every translator inevitably says the same thing, so nobody takes any notice.


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 16:24
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Other Apr 27

I don’t know, as clients’ needs might be quite different, some are just looking for the bare essentials while others may require more detailed content. One cannot please everyone…

Direct link Reply with quote
 

Christine Andersen  Identity Verified
Denmark
Local time: 17:24
Member (2003)
Danish to English
+ ...
Other. Relevant Apr 27

The bare bones can do it, if you choose the right bare bones.

Languages and subject areas you work in, an e-mail address or link if you prefer.
Qualifications and certifications - are you sworn, State Authorized, or whatever your country calls it? Show your FIT stamp, perhaps?
An address or VAT number that can be checked to show you really mean business.

A little colour is a good thing, so make sure that important headings stand out, but don't hit the viewer in the eye. Flags are fine as symbols of a language, but please, not flapping in the wind - movement is a distraction. You have caught my eye, so please leave me in peace to look at what you have to offer!

A USP - Unique Selling Point - or at least a brief explanation of what you specialize in and why you are so good at it.
A good photo of you and/or a well-designed logo, so that people can distinguish you from all the others.

I think generally, less is best when it comes to slogans and anecdotes, though a short, memorable motto that sums it all up can be a useful punchline.

PS I have no website myself and my profile here is not carefully constructed - it just grew. Clients find me anyway, most by word of mouth or recommendations these days, but the profile does actually work.


Direct link Reply with quote
 

Devanathan
India
Local time: 20:54
English to Tamil
+ ...
Translator website content. Apr 27

In my opinion, it should be as short as possible, but should convey the details effectively.
Regards,
Devanathan.


Direct link Reply with quote
 

Yetta J Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 17:24
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Other Apr 27

Not too bare, in fact I think Christine sums it all up very nicely.

Anyway, it has to be something you are comfortable with yourself, then you should automatically attract the customers that are on the same page. And by the way, I find it very useful to have this business card on the Internet.

Mine is www.J-JTranslations.com


Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
a business card Apr 27

Considering its purpose to refer a prospect to a specific translator regarding a certain project and terms, it would be "WH- & HOW" to the point -- WHO - WHAT - WHICH - WHERE - WHEN - WHY and HOW. All the rest (including blogging, rewriting, the news and so on) is but to make one re-visit the resource and re-consider the offer, which implies the first impression and data wasn't enough.

Direct link Reply with quote
 

ventnai  Identity Verified
Spain
Local time: 17:24
Member
German to English
+ ...
Beefed-up bare bones Apr 27

You need to be wary of providing too much detail - your prospective clients may nod off while reading through all the bumf

Direct link Reply with quote
 

Philippe Etienne  Identity Verified
Spain
Local time: 17:24
Member
English to French
Other Apr 27

Whether concise or verbose, I suppose the main purpose of a website is that serious prospects contact you and discard your competitors!

Philippe


Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 17:24
Member (2006)
German to English
Other Apr 27

No idea, I am not looking for one. But it is probably the same a job application, the less stories you tell, the more believable you are....

Direct link Reply with quote
 

Bora Tasdemir  Identity Verified
Switzerland
Local time: 17:24
Member (2012)
English to Turkish
+ ...
Neither of them... Apr 27

Home page should be bare bones - like quick-view and also detailed, if the viewer wants to get some more information. This would be optimal!

Direct link Reply with quote
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 12:24
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
It depends Apr 27

First of all, I'm quite doubtful about the effectiveness of a trasnlator's website. The most efficient sites for translators are the ones like ProZ, Abrates, etc. I get 95% of communications from clients from the latter, and very very few from my website.

As to the contents, it depends on the target. People in Brazil are lazy, and don't like detailed sites or CVs. In North-America, on the other hand, outsourcers valuate everything, even activities not related to the profession, such as Charity. So the ideal situation is to have a summary home page, with the option to a detailed page, as well as a summarized CV and a complete CV. According to the client, you know which one applies best.


Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 08:24
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
@ Chris, Mario, and other skeptics Apr 28

I got my best client ever through my website. One very good year they accounted for more than half my income. Others have come to me through the site as well.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What's the best type of website to represent a translator?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search