Poll: On how many translation-related portals are you registered?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 02:34
SITE STAFF
Jun 21

This forum topic is for the discussion of the poll question "On how many translation-related portals are you registered?".

View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Toni Faisal  Identity Verified
Indonesia
Local time: 17:34
Member (Apr 2017)
English to Indonesian
+ ...
More than one but only in one site as member Jun 21

I think many translators register in some sites but for me, I only focus and paid member on proz.com. I do not know whether I will also try other sites in the future.

Direct link Reply with quote
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 11:34
Spanish to English
+ ...
Three Jun 21

Proz, TC and the FB group TTNS, but it's been so long since I last accessed Translators' café that I don't remember my login details...

Direct link Reply with quote
 

Michael Harris  Identity Verified
Germany
Local time: 11:34
Member (2006)
German to English
Same here Jun 21

Toni Faisal wrote:

I think many translators register in some sites but for me, I only focus and paid member on proz.com. I do not know whether I will also try other sites in the future.


Direct link Reply with quote
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 11:34
Member (2009)
English to German
+ ...
3 Jun 21

neilmac wrote:

Proz, TC and the FB group TTNS, but it's been so long since I last accessed Translators' café that I don't remember my login details...

Same here. I don't even remember the email address I used to sign up at TC, let alone the password.

Aside from ProZ I'm also listed on the BDUE - which has brought me a few clients.


Direct link Reply with quote
 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Swedish to English
+ ...
1 Jun 21

One is quite enough, thank you

Direct link Reply with quote
 
Robert Forstag  Identity Verified
United States
Local time: 05:34
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Several, but only active here Jun 21

Questions like these highlight the fact that, some 15 years after its launch, proz.com does not have any real competition as a portal for freelance translators.

This is certainly wonderful news for proz.com. Whether it is also wonderful news for freelancers is a different question entirely....


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 10:34
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Several as paying member... Jun 21

... but much more active here than anywhere else.

Direct link Reply with quote
 

Ricki Farn
Germany
Local time: 11:34
Member (2005)
English to German
Don't understand the question Jun 21

Is this about portals such as ProZ, or such as instances of Plunet and similar? Many agencies let you "register" on their website through some portal-like thing just to have your data in their system, and may or may not ever contact you after that.

Direct link Reply with quote
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:34
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Four? Jun 21

I think, four. But the only one I open as soon as I turn on my PC and stays online until I turn it off is ProZ. And it's also the only one I'm a paying member at. I have no idea what's going on in the other ones, except the translators' discussion pages in FB, which I don't think should be called "portals".

Direct link Reply with quote
 

Mike Wilkinson  Identity Verified
Local time: 11:34
Member (2006)
Dutch to English
+ ...
...and a complete waste of space they are. Jul 23

Don't think a single one of my clients (I have about eighty who are active in any given year) came to me through any of the many portals. Word of mouth comfortably the most important, followed by agency staff moving from one bureau to another but taking names with them, followed by our website.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: On how many translation-related portals are you registered?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search