Poll: Do you have some skills that "go to waste" as a freelance translator/interpreter?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 18:26
SITE STAFF
Nov 27, 2017

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have some skills that "go to waste" as a freelance translator/interpreter?".

View the poll results »



 

Edith van der Have-Raats  Identity Verified
Netherlands
Local time: 03:26
Member (2016)
English to Dutch
+ ...
Yes Nov 27, 2017

Many crop protection companies would probably kill to hire me as a specialist in regulatory affairs, a very specialised profession with a lack of people who can do it. Well, they can consult me for top-notch translations of crop protection product labels instead, so not all is losticon_wink.gif

[Edited at 2017-11-27 08:43 GMT]


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 02:26
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes Nov 27, 2017

As these days most projects I’m asked to do are EN→PT, sometimes I feel that my translation skills in French, Spanish and Italian are going to waste, even more so because I prefer translating from those languages than from English…

 

VICTOR DANIEL P  Identity Verified
Peru
Local time: 20:26
English to Spanish
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


Not that much. Nov 27, 2017

ProZ.com Staff wrote:

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have some skills that "go to waste" as a freelance translator/interpreter?".

View the poll results »



In translation I found a field which let me take advantage of many other fields I am interested in, such as Industrial, Chemical, Biology, Religion, Literature, Music, Marketing, etc. I love to read and research, and in translation field, I have to do it in many fields which envolve most of my different skills


 

Jan Truper
Germany
Local time: 03:26
Member (2016)
English to German
+ ...
Many Nov 27, 2017

For example, I'm one of the best backwards inline/ice skaters in Berlin.
icon_smile.gif


 

Magdalena Altieri
Argentina
Member (2010)
Italian to Spanish
+ ...
The face-to-face interaction... Nov 28, 2017

It's something I miss in this job where we are always behind the screen. Teaching is something I love to do because of the social, face-to-face interaction that I think I am missing as a full time translator. I don't know if I am specially skilled, but some of my former students said that!!icon_smile.gif

 

Sundar Gopalakrishnan
India
Local time: 06:56
English to Tamil
+ ...
Yeah! Not one or two... Many... if not most of them or all of them!!! Nov 28, 2017

Teaching Skills, Writing Skills, Researching Skills, Research Guiding or/and Research Leading Skills, Leadership Skills, Speaking Skills, Communicating Skills, Debating Skills, Collaborating/Coordinating Skills, Decision Making Skills, Problem Solving Skills, etc.

 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:26
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Yes Nov 28, 2017

I've worked as admin/HR/project/finance/procurement manager for 20 years. Although experience is mostly useful in any area, of course there are several skills I developed in other areas that are not quite useful for translation, and that have all been sitting in a shelf for many years. But I honestly hope they stay right there on the shelf building-up dust.

 

Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 03:26
Member (Apr 2018)
French to English
yes Nov 28, 2017

Except that I don't just translate, I do plenty of other stuff as a volunteer in an NGO, where I put my other talents to use. It balances out.

 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 18:26
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Yes Nov 28, 2017

For one thing, I rarely get work from Portuguese, which is my strongest second language and the one I enjoy working in the most.

I also do desktop publishing. When I'm translating full time, I don't get to do that work.

And finally, I'm a certified landscape designer, but the profession pays so poorly that I can't afford to give much time to it. That realization came to my as I was finishing my training and had to choose between an assignment in 3D modeling and a large well-paid job for a new client that has turned out to be the best client I ever had.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you have some skills that "go to waste" as a freelance translator/interpreter?

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search