Poll: Have you ever gotten bored while working on a project?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 00:43
SITE STAFF
Mar 18

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever gotten bored while working on a project?".

View the poll results »



Direct link Reply with quote
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 00:43
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Yes, but only rarely Mar 18

It doesn't happen often. I remember getting very tired of a 200-page manual that was quite repetitive. What I think I minded most was the constant formatting challenges. Manuals are not my favorite thing because they usually have lots of boxes and fancy formatting.

Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
happens Mar 18

Usually I try to get big points first, yet sometimes it gets rather boring to 're-read' it.
That's why I prefer just to skim over the project and find "new" things while translating.

Furthermore, switching to other translations also works as an entertainment or a rest--even proofreading could do)


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 08:43
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes, very occasionally Mar 18

My first reaction was to say an emphatic NO but after 40 years I must admit that I have been bored a few times, mostly when I was a sworn translator and had to deal with endless birth certificates, driving licenses and the like! It seems to me I have (almost) forgotten about that…

I’m not easily bored and of course some projects are more interesting than others, but overall the good bits far outweigh the boring or annoying ones!

[Edited at 2018-03-18 10:33 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 08:43
Member (2012)
French to English
Yes, often Mar 18

Very often, in fact. If the subject matter is mundane and unchallenging, of course I'm going to be bored. Thankfully, I don't do it as a full-time job.

Direct link Reply with quote
 

R-i-c-h-a-r-d  Identity Verified
Brazil
Local time: 04:43
Member (2006)
Portuguese to English
+ ...
Of course Mar 18

The subject material is not written by me, but my someone else, and therefore I have no control over the content other than it being in my chosen language pair and within my area of expertise. Sometimes authors write in a garrulous, overly exaggerated way, and other times cannot express themselves properly at all, and yet we have to make sense of it. On the other hand, when the content is well written and covers a new or interesting topic, the work can be invigorating. Of course I get bored on certain projects because the content and quality are out of my control.

Direct link Reply with quote
 

Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 09:43
Member (Apr 2018)
French to English
yes Mar 18

why else would I be wasting time here when I should be translating?

Direct link Reply with quote
 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 04:43
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Yes, bored and angry Mar 19

Several projects are very boring, poorly written or too repetitive. Many have lots of tables and numbers, many are games for children or adolescents with many stupid things, and many are simply boring topics.
But worse than the ones that are "boring" are the ones that make you angry. Along the years, I have learned to refuse jobs from accademics and student papers, even if I really need money.


Direct link Reply with quote
 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
Oh yeah Mar 19

Those, who traditionally offer "repetition" discounts, more often feel distressingly bored and annoyed, especially when they know the payment would be some $400 for a project $4000 worth...

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever gotten bored while working on a project?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search