Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you have a linguistic background?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 01:36
SITE STAFF
Mar 21

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you have a linguistic background?".

This poll was originally submitted by Elisa Bianco. View the poll results »



 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 01:36
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Other: Not sure what this means Mar 21

1. Does this mean a family background in languages? Or maybe residence in a foreign country? Would it count that, while I am a native English speaker, my husband and I spoke Portuguese only at home? Or that I lived in Mexico for 2 years?

2. Or is this referring to studies in linguistics? Yes, I have two graduate degrees in linguistics.

[Edited at 2018-03-22 07:51 GMT]


 

B D Finch  Identity Verified
France
Local time: 10:36
Member (2006)
French to English
+ ...
What on earth does that mean? Mar 21

What the heck is a "linguistic background"?

 

Angus Stewart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 09:36
Member (2011)
French to English
+ ...
No Mar 21

I understood the question as meaning was my career, prior to becoming a translator, in an area related to linguistics. From that perspective the answer is no, since my previous career was in law.

However, I do have a family background in languages, in respect that my Mother studied French and German at University and was able to help out when I was learning French at school.


 

Chris S  Identity Verified
United Kingdom
Swedish to English
+ ...
No Mar 21

We did not speak at all in my family until I became a translator

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 10:36
Spanish to English
+ ...
Yes Mar 21

As I see it, my linguistic background refers to my education in general. I was always better at languages than anything else and I enjoy doing things I'm good at, but can find things I'm less capable of rather frustrating. I started studying French in primary school and then in secondary did French, German and Russian. I later went on to do a degree in modern languages (Russ/Fr), with one half-class "filler" component of basic Spanish in my final year. I eventually went to Spain where I worked in TEFL for several years before ending up translating full-time.
My mother had studied German and French at school and sometimes used the odd phrase, for example swearing in German; I also remember my parents occasionally saying "pas devant l'enfant" and things like that, but by the age of ten I already knew what that meant...icon_smile.gif


 

Gianluca Marras  Identity Verified
Italy
Local time: 10:36
Member (2008)
English to Italian
Yes Mar 21

I guess the question refers to our studies...
Well I have a degree in Foreign Languages.


 

Sarada Davis
United States
Local time: 04:36
Spanish to English
Creating my own linguistic background Mar 21

In my opinion, I am creating my own linguistic background. Growing up, I had no linguistic background whatsoever, but I am completing a major in Spanish/hispanic studies and am currently studying in Alicante, Spain.

 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 09:36
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
No Mar 21

(whatever the meaning, be it related to language or related to linguistics). I grew up in a mono-language family. My mother has a degree in Romanic languages and speaks a reasonable French, my father spoke Italian and French quite well and Kabuverdianu fluently (a Portuguese-based creole, his native language), but those languages were very rarely spoken at home except for one or two proverbs my father used to say, like “Piano piano se va lontano” and “Acqua passata non macina più”. I started studying French in the kindergarten and I was very good at languages so much so that before going to university I did hesitate between modern languages and economics…

 

Terry Richards
France
Local time: 10:36
French to English
+ ...
This is why we need a Like button Mar 21

Chris S wrote:

We did not speak at all in my family until I became a translator


 

Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 10:36
Member (Apr 2018)
French to English
er.... Mar 21

Glad to see I'm not the only one baffled at this question.

I grew up in a totally monolingual and monocultural environment and only since have devoted my life to broadening my horizons.

I only went to uni after working for 15 years as a translator, and gained my masters on the strength of my professional experience so that disqualifies me if background is supposed to mean education.

I've worked in language-related jobs all my life, but my current career is more foreground than background!


 

Jasa Pipan
Slovenia
Local time: 10:36
Member
French to Slovenian
+ ...
Yes Mar 21

I have a Bachelor's degree in Intercultural mediation - that's what Translation studies were renamed to at our university after the Bologna system came to European universities ...

 

Sheila Wilson  Identity Verified
Spain
Local time: 09:36
Member (2007)
English
+ ...
Does the last 20 years of experience count? Mar 21

I studied languages at school, and in the case of French that meant between the ages of 8 and 18 (not that I ended up anything like fluent). But I didn't go to university so perhaps I don't have a "background" in anything. Questions like this always fox me, so I suppose I'm no linguist icon_frown.gif.

 

Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 10:36
Member
Spanish to English
+ ...
Yes? Mar 21

Because by this time I simply have to have one? (Since 1986 thereabouts...)

 

Nadia Castro
United States
German to Portuguese
+ ...
Yes!! Mar 21

Terry Richards wrote:

Chris S wrote:

We did not speak at all in my family until I became a translator


I was thinking the same!!icon_smile.gif


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you have a linguistic background?

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search