Pages in topic:   [1 2] >
Poll: If money were no object, would you still translate for fun?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 15:04
SITE STAFF
May 7

This forum topic is for the discussion of the poll question "If money were no object, would you still translate for fun?".

View the poll results »



 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 23:04
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes May 7

Money is no object in my case...

 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:04
Member (2012)
French to English
No May 7

A couple of years ago, I would have said yes, but things have changed. I don't find it fun anymore.

 

Nigel Greenwood  Identity Verified
Spain
Local time: 00:04
Member (2008)
Spanish to English
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


Yes, but.... May 7

Mainly, my business is interpreting and I love it. Written translation is also very nice, and I will continue doing both until I no longer can physically do so.

Regards to all,
Nigel.


 

Rita Utt  Identity Verified
France
Local time: 00:04
Member
English to German
+ ...
Yes May 7

it's sport for the mind.

 

Ricki Farn
Germany
Local time: 00:04
Member (2005)
English to German
Yes, but May 7

... probably at least in part very different content.

 

Amir Arzani
Iran
Local time: 02:34
English to Farsi (Persian)
+ ...
No May 7

I would instead go into programming or video editing which are other passions of mine.

[Edited at 2018-05-07 14:21 GMT]


 

Angus Stewart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 23:04
Member (2011)
French to English
+ ...
Yes, but May 7

Yes, but if money were no object I would like to do more art translations and limit the number of days per year on which I am available to clients so that I could spend more time travelling and return to University part time to continue learning.

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 00:04
Spanish to English
+ ...
Yes May 7

I translate, therefore I am.

(Ok, I know the "cogito" may not be philosophically sound, but as with many things nowadays, it sounds good, which is often enough for me).


 

Edith van der Have-Raats  Identity Verified
Netherlands
Local time: 00:04
Member (2016)
English to Dutch
+ ...
Yes, but ... May 7

... only for commercial rates, or completely for free for NGOs that cannot afford anything but volunteer work. I would not want to spoil the market and the livelihood of fellow translators, just because money would not be important to me personally.

 

Bruno Veilleux
Canada
Local time: 18:04
English to French
I already do May 7

I already do, but I'd do it more since RSI would be less of an issue.

 

Helena Koželj  Identity Verified
Slovenia
Local time: 00:04
Member (2006)
English to Slovenian
+ ...
A big like from me! May 7

Edith van der Have-Raats wrote:

... only for commercial rates, or completely for free for NGOs that cannot afford anything but volunteer work. I would not want to spoil the market and the livelihood of fellow translators, just because money would not be important to me personally.


 

EvaVer  Identity Verified
Local time: 00:04
Member (2012)
Czech to English
+ ...
The same May 7

Teresa Borges wrote:

Money is no object in my case...

But not for fun, I wouldn't say so. I go on because 1) what else would I do? and 2) where I live, I mustn't admit I am rich, so I must go on pretending to make my living... But as others suggested, I became rather picky as to clients, subjects, and language pairs.


 

Silvia Schulz
Netherlands
Local time: 00:04
Member (2010)
English to German
Get picky May 7

I would continue to a certain extend, but cut out all boring, tedious, and poorly paid jobs and try to work on large, interesting projects only, like a book, for a few months per year.

 

Torok Andrei
Romania
Local time: 01:04
Romanian to English
Yes I would May 7

Even if money isn't an issue I would still do it because I would be unable to stop. As it has already been said "I translate, therefore I am" and yes, it "is a sport for the mind". The local Ministry of Culture said I can, and everyone I know have said that I MUST!.

I am a lawyer at the base, and secondly a translator/interpreter in the legalese domain, but I still highly enjoy being in contact with EN irrespective of the domain.

Much obliged,
A.T.


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: If money were no object, would you still translate for fun?

Advanced search






SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features, ensures new

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search