Poll: Have you ever felt you don't get the professional recognition from your colleagues that you deserve?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 09:41
SITE STAFF
Sep 15

This forum topic is for the discussion of the poll question "Have you ever felt you don't get the professional recognition from your colleagues that you deserve?".

This poll was originally submitted by Mina F.. View the poll results »



 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 09:41
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Never Sep 15

I have always worked in an environment in which colleagues were mutually respectful. This may be because my translation career started in an international organization with a large staff of translators and a wonderful boss who reinforced this attitude. When I started freelancing, I already had ties with colleagues in several organizations and the tone had already been set.

Teresa Borges
Priscila Wilke
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 18:41
Spanish to English
+ ...
No Sep 15

Except when more "enlightened" colleagues decide to classify my kudoz queries as non-pro. I've been translating for almost 3 decades and if I post something, I'm posting it for a reason, however banal and basic it may seem. And it would be nice if our colleagues would respect that, especially when they know how long I've been active on the site.

PS: Now it turns out that the original query was about acknowledgement from clients rather than colleagues, I'd have to say that nowadays I
... See more
Except when more "enlightened" colleagues decide to classify my kudoz queries as non-pro. I've been translating for almost 3 decades and if I post something, I'm posting it for a reason, however banal and basic it may seem. And it would be nice if our colleagues would respect that, especially when they know how long I've been active on the site.

PS: Now it turns out that the original query was about acknowledgement from clients rather than colleagues, I'd have to say that nowadays I think I get plenty of recognition from most of them, and tacit approval from the rest. But it's never been something that bothered me unduly.

[Edited at 2019-09-16 07:57 GMT]
Collapse


Laura Nagle
Christine Andersen
Barbara Cochran, MFA
 

Yetta J Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 18:41
Member (2012)
English to Danish
+ ...
No Sep 15

and it's not on my list of objectives.

Teresa Borges
Priscila Wilke
Kay Denney
Laura Nagle
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 17:41
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
No Sep 15

I worked for 20 years (1986-2006) as in-house translator and we had not only an excellent working environment but we just made up a fun, friendly and enjoyable team (boss included). It was a pleasure working with them.

Since I’m a freelancer I’m much more concerned with professional recognition by my customers through positive feedback and repeat work than by my peers, though when I receive it occasionally it warms my heart and I feel motivated and pumped.


Muriel Vasconcellos
neilmac
 

Matthias Brombach  Identity Verified
Germany
Local time: 18:41
Member (2007)
Dutch to German
+ ...
Yes ... Sep 15

... and it´s an usual attitude among Germans in certain KudoZ areas here at proz.com.

 

Mina F.  Identity Verified
Egypt
Local time: 18:41
Member (May 2019)
English to Arabic
+ ...
This isn't my poll Sep 15

This is not what I asked, what the!

 

Mina F.  Identity Verified
Egypt
Local time: 18:41
Member (May 2019)
English to Arabic
+ ...
Exactly Sep 15

Teresa Borges wrote:

Since I’m a freelancer I’m much more concerned with professional recognition by my customers



Yes, this is what I meant.


Laura Nagle
Muriel Vasconcellos
Mario Freitas
 

Kay Denney  Identity Verified
France
Local time: 18:41
Member (2018)
French to English
. Sep 15

Mina F. wrote:

This is not what I asked, what the!


Thank you for clearing this up, I was going to ask why on earth anyone would be hankering after recognition from colleagues who, like themselves, were working all by themselves with no idea what anyone else is working on?

I had a respectful and mostly fruitful relationship with fellow translators when I worked in-house. I no longer have all that much interaction with other translators and that is very much what I miss as a freelancer.
I suppose getting several likes on a post here might be considered "professional recognition" from colleagues? It might be rather thin on the ground for someone who craves recognition.

Anyway, the most important thing is that my clients recognise my talent, certainly that's what I strive towards. Do I get professional recognition from them? to a certain extent yes, in that they all pay promptly and keep coming back. Although it always annoys me beyond reason when they decide to change my idiomatic, authentic prose into something that more easily understood by themselves.


Teresa Borges
IanDhu
 

Elizabeth Tamblin  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 17:41
Member (2012)
French to English
No Sep 15

I don't have any colleagues. The people I work for have always been respectful, though.

 

Barbara Cochran, MFA  Identity Verified
United States
Local time: 12:41
Spanish to English
+ ...
I Get Recognition From People Who Really Count Sep 15

The colleagues who have gone out of their way to recognize me publicly and personally are either of the literary, creative divergent thinker type like me, or are here in the United States and tend to look at things in the same or similar way that I do.

Divergent thinking isn't really tolerated by several participants on the kudoz pages, esp. on the FR>EN pages. This has been pointed out to the proz administration, several times, by me (and by many others, I'm sure).

Tra
... See more
The colleagues who have gone out of their way to recognize me publicly and personally are either of the literary, creative divergent thinker type like me, or are here in the United States and tend to look at things in the same or similar way that I do.

Divergent thinking isn't really tolerated by several participants on the kudoz pages, esp. on the FR>EN pages. This has been pointed out to the proz administration, several times, by me (and by many others, I'm sure).

Translation theory states that for every translator, there is a different translation.


[Edited at 2019-09-15 21:16 GMT]

[Edited at 2019-09-15 21:17 GMT]
Collapse


 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 14:41
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
From colleagues? Sep 16

For a while, I did, but I realized very soon that most criticism from colleagues come from people who are not able to reach the level you're at, and try to pull you down (a very sad and common human trait).
Competent colleagues in the same level as you will always recognize your competence and sometimes indicate you to clients and/or share jobs with you. These are the ones that matter. The other ones shall be completely ignored.
Now, being recognized by your clients is something very
... See more
For a while, I did, but I realized very soon that most criticism from colleagues come from people who are not able to reach the level you're at, and try to pull you down (a very sad and common human trait).
Competent colleagues in the same level as you will always recognize your competence and sometimes indicate you to clients and/or share jobs with you. These are the ones that matter. The other ones shall be completely ignored.
Now, being recognized by your clients is something very important. That's what you should always struggle for.
Collapse


neilmac
Barbara Cochran, MFA
 

Beatrice Chung
Hong Kong
Local time: 00:41
English to French
+ ...
For a brief time only Oct 2

in an environment that wasn't fit for me, until I decided to switch careers and set up my own business

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Have you ever felt you don't get the professional recognition from your colleagues that you deserve?

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
Protemos translation business management system
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!

The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search