Success Series

Join ProZ.com every Wednesday at 14:00 GMT / 10:00 AM EST for ProZ.com Translator Success series. Each week ProZ.com will bring speakers & presenters on to help ensure Freelance linguists have success & achieve their business objectives.

Click for Full Participation

Poll: How often does the end client of your translation know who you are?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 08:15
SITE STAFF
Sep 22

This forum topic is for the discussion of the poll question "How often does the end client of your translation know who you are?".

View the poll results »



 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 08:15
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
I'm guessing "Never" Sep 22

With one of my clients, an international organization, the Translation Service has told me more than once that a unit has asked them to use me in the future, but they didn't divulge my name. They don't want the units hiring translators directly because it undermines their mission - i.e., their volume of work justifies hiring more in-house translators and support staff, purchasing resources, etc. The same rationale probably applies to agencies.

Of course, individual direct clients kn
... See more
With one of my clients, an international organization, the Translation Service has told me more than once that a unit has asked them to use me in the future, but they didn't divulge my name. They don't want the units hiring translators directly because it undermines their mission - i.e., their volume of work justifies hiring more in-house translators and support staff, purchasing resources, etc. The same rationale probably applies to agencies.

Of course, individual direct clients know who I am.
Collapse


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 16:15
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
How often? I don’t know... Sep 22

1. My direct clients know who I am (at least the person(s) I’m in contact with);
2. I’ve been asked occasionally by some agencies to contact directly the end client with questions about the translation;
3. I translate regularly articles under my name for a Portuguese newspaper and a Portuguese magazine.
For the remaining, I haven’t got a clue…


 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 13:15
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Not often at all Sep 22

Again, working for agencies, you know they do all possible efforts for the client NOT to know who you are. They know you could eventually negotiate a better price directly with the client, among other things. Plus, they want the client to think my translator is AGENCY and they do a great job, not JOHN. Although they know many Johns exist, companies talk to and deal with other companies, not individuals.
I do have client agencies that sometimes put me in direct contact with a client, but it
... See more
Again, working for agencies, you know they do all possible efforts for the client NOT to know who you are. They know you could eventually negotiate a better price directly with the client, among other things. Plus, they want the client to think my translator is AGENCY and they do a great job, not JOHN. Although they know many Johns exist, companies talk to and deal with other companies, not individuals.
I do have client agencies that sometimes put me in direct contact with a client, but it's very rare.
Collapse


 

Platon Danilov  Identity Verified
Ukraine
Local time: 18:15
Member (2014)
English to Russian
+ ...
other Sep 22

It's only when the end client is my direct client. It's not often at all, but sometimes I have direct (=end) customers.

 

Gibril Koroma  Identity Verified
Canada
Local time: 11:15
Member (2017)
French to English
+ ...


Posted via
ProZ.com Mobile


I don't know Sep 22

I don't know. I deal directly with agencies most of the time. My direct clients of course know me and often recommend me to others.

 

Yetta J Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 17:15
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Rarely Sep 22

I would say

 

Claudia Aguero  Identity Verified
Costa Rica
Local time: 09:15
Spanish to English
+ ...
Always Sep 23

I only work with direct clients. Most of them personally come to pick their sworn translations up and we have a little chat. The rest of my clients send their couriers and all of them have my address.

 

Liviu-Lee Roth
United States
Local time: 11:15
Romanian to English
+ ...
Many times Sep 23

Considering that I translate and interpret for the DOJ, although I receive the order to translate through an agency, many times I know the federal prosecutor who wrote the document and he knows me. I never tried to "jump" the agency.

 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 17:15
Spanish to English
+ ...
Other Sep 23

Sometimes the end client will know it was by "Neil, the translator", some will know that it was done by "the translator", some will know that it was done by "a translator", and others won't even give it a thought.

I suppose that "knowing who I am" is relative.


Teresa Borges
Kaisa I
Liviu-Lee Roth
Kevin Fulton
 

Maxi Schwarz  Identity Verified
Local time: 10:15
German to English
+ ...
Often, depending Sep 27

My own end clients know who I am since they selected me as translator. When I do certified translations, my stamp, certification letter bearing my name and certification number - all of which they present to whatever official - are part of the translations. Other translations done for agencies do not have those circumstances, in which case the client won't know who I am.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How often does the end client of your translation know who you are?

Advanced search






SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running, helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search