PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Poll: I consider myself mostly:
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 18:24
SITE STAFF
Feb 22

This forum topic is for the discussion of the poll question "I consider myself mostly:".

View the poll results »



Mahamud Wali
 

neilmac  Identity Verified
Spain
Local time: 03:24
Spanish to English
+ ...
Translator Feb 22

Although my idea of the definition includes the first four categories in the query. Although I have to do most of my own admin, I'm not good at it. I am definitely not a project manager. But in my work as a translator, I do also revise (or proofread) and edit texts. And I only occasionally do interpreting work nowadays.

Mahamud Wali
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 02:24
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Translator Feb 22

All other activities I do (editing, proofreading, transcreation, project management) are branches of that main tree.

Muriel Vasconcellos
Anna Herbst
Aline Amorim
Gibril Koroma
 

Jan Truper  Identity Verified
Germany
Local time: 03:24
English to German
+ ...
Transcreator Feb 22

This term describes best what I've been doing for several years now (games and subtitles).

 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 02:24
Member (2008)
Italian to English
Me me me me me mem em Feb 22

ProZ.com Staff wrote:

This forum topic is for the discussion of the poll question "I consider myself mostly:".

View the poll results »



I consider myself an architect who, after many years working bilingually in that profession, realised that he was fascinated by switching from one language to another (and one culture to another) to facilitate communication, thereby making the world go round and getting things done.

[Edited at 2020-02-22 09:39 GMT]


Josephine Cassar
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 18:24
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Translator Feb 22

I decided I was going to be a translator in eighth grade, when I had my first exposure to Spanish. Anything else I did was always considered a step toward my goal. I have been practicing my profession for over 50 years.

[Edited at 2020-02-22 10:09 GMT]


Teresa Borges
 

Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 03:24
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Translator Feb 22

and administrator, which I am very good at.

Teresa Borges
 

Thayenga  Identity Verified
Germany
Local time: 03:24
Member (2009)
English to German
+ ...
More than one Feb 22

A translator, proofreader/editor, and a creative writer.

Philip Lees
 

Aline Amorim  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:24
Member (2019)
English to Portuguese
+ ...
Translator Feb 22

Translator,MT post-editing, Editing/proofreading, Transcription and Subtitlin, which I am very good at.

 

DZiW
Ukraine
English to Russian
+ ...
Businesswise: One-man army Feb 22

Modestly, I am (1) a sportsmanlike dedicated specialist in several fields who has (2) business awareness and is (3) not limited by one language.

Unlike most freelancers, I have never been just a 'pure' translator/interpreter for I prefer to communicate with people, negotiating the terms--and always can explain my decisions, including pricing. Languages is but a means of communication, not the goal.


Besides, I'm a proud entrepreneur with $6
... See more
Modestly, I am (1) a sportsmanlike dedicated specialist in several fields who has (2) business awareness and is (3) not limited by one language.

Unlike most freelancers, I have never been just a 'pure' translator/interpreter for I prefer to communicate with people, negotiating the terms--and always can explain my decisions, including pricing. Languages is but a means of communication, not the goal.


Besides, I'm a proud entrepreneur with $65k+ annual net income plus bonuses--without freebies, "discounts", 45+ days, and other funny 'traditions' and "routine" practices.
Collapse


 

Mario Freitas  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:24
Member (2014)
English to Portuguese
+ ...
Translator Feb 23

It represents 90% of my activity time and 90% of my income.
Yes, I am an administrator, too. I've worked as an in-house business admin for 20 years. But now, administration represents a very low percentage of my time and zero income, so I can't consider that to the point of stating I'm an administrator.

[Edited at 2020-02-23 04:19 GMT]


 

Franco Rigoni  Identity Verified
Italy
Member (2006)
English to Italian
+ ...
Interpreter Feb 23

I graduated in conference interpretation, but at the beginning of my career I mostly worked as a translator. Little by little I gained lots of experience in interpretation. After 17 years, 95% of my income comes from interpretation, I enjoy it a lot and it pays much more

 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 02:24
Member (2008)
Italian to English
Be careful Feb 24

DZiW wrote:

Modestly, I am.....
blah blah

I'm a proud entrepreneur .


Pride is one of the Seven Deadly Sins.

http://www.deadlysins.com/pride




[Edited at 2020-02-24 12:39 GMT]


 

Brian Joyce  Identity Verified
United Kingdom
French to English
I consider myself mostly Feb 24

too good for this world.

Tom in London
expressisverbis
 

Michael Newton  Identity Verified
United States
Local time: 21:24
Member (2003)
Japanese to English
+ ...
Mostly Feb 25

I used to consider myself a translator. Now I consider myself a businessman. Such is the profession.

DZiW
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: I consider myself mostly:

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL MultiTerm 2019
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2019 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2019 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search