PROZ.COM COVID-19 RESOURCE CENTER
Access Covid-19 jobs, answer relevant terminology questions, read industry news and more.

Pages in topic:   [1 2] >
Poll: Do you find yourself translating mentally outside of work?
Thread poster: ProZ.com Staff

ProZ.com Staff
Local time: 20:45
SITE STAFF
Mar 5

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you find yourself translating mentally outside of work?".

View the poll results »



Luigui Falcon Vargas
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 04:45
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Yes, sometimes Mar 5

I suffer from this "incurable occupational disease"...

Edith van der Have-Raats
Liena Vijupe
Anna Herbst
Muriel Vasconcellos
P.L.F.Persio
Gibril Koroma
IanDhu
 

Yetta Jensen Bogarde  Identity Verified
Denmark
Local time: 05:45
Member (2012)
English to Danish
+ ...
Yes, sometimes Mar 5

But worst is to keep your eyes from the subtitles (and suggest improvements), even though you understand everything perfectly without them

Angus Stewart
Teresa Borges
Edith van der Have-Raats
Liena Vijupe
Anna Herbst
Muriel Vasconcellos
Laura Nagle
 

Samuel Murray  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:45
Member (2006)
English to Afrikaans
+ ...
SITE LOCALIZER
Erm... Mar 5

ProZ.com Staff wrote:
Do you find yourself translating mentally outside of work?


I have no idea what this means.


Axelle Hawkins
Cheemanum
 

Angus Stewart  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:45
Member (2011)
French to English
+ ...
Yes, sometimes Mar 5

I frequently read literature in my source languages outside work and my mind is instinctively drawn to what would be the translation challenges. Like Yetta, I find it hard to stop myself from trying to improve upon the subtitles when watching a film.

Teresa Borges
Anna Herbst
Laura Nagle
Josephine Cassar
neilmac
P.L.F.Persio
Gibril Koroma
 

Edith van der Have-Raats  Identity Verified
Netherlands
Local time: 05:45
Member (2016)
English to Dutch
+ ...
Not only mentally ... Mar 5

... I sometimes yell at the television: "That subtitle is wrong! It should be ..."

neilmac
Teresa Borges
Philippe Etienne
P.L.F.Persio
Giuliana Maltempo
Tom in London
 

Muriel Vasconcellos  Identity Verified
United States
Local time: 20:45
Member (2003)
Spanish to English
+ ...
Yes, sometimes Mar 5

But not when I'm engrossed in the content of the material I'm reading.

I can "smell" a translation a mile away if it's poorly done, and then I will start to "fix" it.

[Edited at 2020-03-05 10:41 GMT]


Robin LEPLUMEY
Philippe Etienne
Tom in London
 

Mafalda d'Orey de Faria  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:45
Member
English to Portuguese
+ ...
Yes, often Mar 5

Mainly when watching subtitling on TV!

Some are terrible....


neilmac
Teresa Borges
Tom in London
 

Robin LEPLUMEY
France
Local time: 05:45
English to French
+ ...
Yes Mar 5

And when I read a book translated from English into French, I can't help approaching it with a reviewing mindset. Last week, I came upon a book about the world of Harry Potter and noticed 3 translation mistakes in the first two pages. It completely ruined the thing and I stopped reading...

[Edited at 2020-03-05 13:32 GMT]


 

Jan Truper  Identity Verified
Germany
Local time: 05:45
English to German
+ ...
OT Mar 5

As subtitles seem to take quite a hit in this thread, I'd just like to note that subtitle translators have to take several factors into account (first and foremost adhering to a feasible reading speed), so the best subtitle often is not the same as what would otherwise be considered the best translation.
Please keep that in mind when you scream at the TV.


P.L.F.Persio
Gibril Koroma
Thayenga
Philippe Etienne
Liena Vijupe
Yetta Jensen Bogarde
Giuliana Maltempo
 

MollyRose  Identity Verified
United States
Local time: 22:45
Member (2010)
English to Spanish
+ ...
I used to Mar 5

but more when hearing other people's conversations, rather than in written material. I would listen and quietly try to keep up with my tongue, simultaneously interpreting. But when I do it, it is on purpose for the sake of practicing, not a habit or something I find myself doing.

 

Aline Amorim  Identity Verified
Brazil
Local time: 00:45
Member (2019)
English to Portuguese
+ ...
Yes, often Mar 6

Mainly when watching subtitling on TV or reading books!

 

Tom in London
United Kingdom
Local time: 04:45
Member (2008)
Italian to English
All the damn time Mar 6

Do you find yourself translating mentally outside of work?


Yes - all the time, no matter where I am or what I'm doing. It drives me crazy, but I can't stop !


Jan Truper
 

Rachel Waddington  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 04:45
Member (2014)
Dutch to English
+ ...
Sometimes Mar 6

I sometimes do but mentally proofreading the English I read is a more common occurrence. My partner is a monolingual editor (amongst other things), so we amuse ourselves correcting the Guardian over breakfast.

 

Lincoln Hui  Identity Verified
Hong Kong
Local time: 11:45
Member
Chinese to English
+ ...
Yes Mar 6

Consciously, as a form of practice. I also pay attention to bilingual posters, instructions and other texts to make a note of how things are phrased in that field for both languages, so that I have the best chance of reproducing them when I work with similar materials.

 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you find yourself translating mentally outside of work?

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
SDL Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within SDL Trados Studio

SDL Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search