Poll: Do you work for agencies or direct clients?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 21:34
SITE STAFF
Jul 7, 2005

This forum topic is for the discussion of the poll question "Do you work for agencies or direct clients?".

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 
David Brown  Identity Verified
Spain
Local time: 06:34
Spanish to English
Agencies or direct clients Jul 8, 2005

I tend to receive work from agencies from several countries and direct clients (in Spain and in the UK). I find working with the client directly is more rewarding (in fees and in the interaction), they tend to be more loyal and less demanding, than most agencies. Like everybody else, agencies are not specialists in all topics, but I have been rejected as a translator by some agencies, whilst at the same time, for the last three years have had most of my translated articles published in prestigious medical and scientific journals. I also work as a freelance directly with a Spanish publishing house. Direct clients, although difficult to find, are also specialists in their subject, therefore are also easier to approach with a technical problem in the translation.
I believe agencies are the bread and butter of the translation business, but direct clients are the jam (jelly in the USA).


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: Do you work for agencies or direct clients?

Advanced search






PerfectIt consistency checker
Faster Checking, Greater Accuracy

PerfectIt helps deliver error-free documents. It improves consistency, ensures quality and helps to enforce style guides. It’s a powerful tool for pro users, and comes with the assurance of a 30-day money back guarantee.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search