Pages in topic:   [1 2 3] >
Poll: How many professional translators do you know personally (offline)?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 16:23
SITE STAFF
Feb 10, 2006

This forum topic is for the discussion of the poll question "How many professional translators do you know personally (offline)?".

This poll was originally submitted by Smart T

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 
gad
United States
Local time: 19:23
Member
French to English
More than 50 Feb 10, 2006

Most of whom I did not meet through this site.

Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 01:23
Member (2007)
German to French
+ ...
11-20 Feb 10, 2006

How interesting that most of us know less than 5 translators 'in real'!
I voted 11-20 considering the people I know and meet more or less regularly. But after voting, I recalled my university fellows and some of my translation teachers and if I take them into account (since I know them offline of course!), then it'll go easily beyond 20

Do even the most lonesome translators never participate in any meeting, pow-wow, congress or anything of that kind?


Direct link Reply with quote
 

Leanne Evans
Germany
Local time: 01:23
German to English
+ ...
Smart T Feb 10, 2006

Wow! Over 50 professional translators? That's a lot. I'm sure that's a rarity! Do they all (most of them) work for the same company?

Direct link Reply with quote
 

Roberta Anderson  Identity Verified
Italy
Local time: 01:23
Member (2001)
English to Italian
+ ...
online first, then offline Feb 10, 2006

Before I can vote, I need a clarification:

Most of the professional translators I know personally (offline)were initially met online.
Do they count for the purpose of this poll?

Thanks,
Roberta


Direct link Reply with quote
 

Leanne Evans
Germany
Local time: 01:23
German to English
+ ...
purely offline Feb 10, 2006

No, this is just for professional translators you have met and got to know offline

That probably makes the number a 'little' lower, right?


Direct link Reply with quote
 

Leanne Evans
Germany
Local time: 01:23
German to English
+ ...
crazy! Feb 10, 2006

Yes, I found that astonishing too! When I thought up the question and then remembered the uni lecturers etc etc, I realised I know a lot more than I initially thought!
I've never been to a pow-wow although I'd really like to. Been too shy/scared until now I guess

--------------------------------------------------

Sonka wrote:

How interesting that most of us know less than 5 translators 'in real'!
I voted 11-20 considering the people I know and meet more or less regularly. But after voting, I recalled my university fellows and some of my translation teachers and if I take them into account (since I know them offline of course!), then it'll go easily beyond 20

Do even the most lonesome translators never participate in any meeting, pow-wow, congress or anything of that kind?


[Edited at 2006-02-10 10:51]


Direct link Reply with quote
 

Lawyer-Linguist  Identity Verified
Portugal
Local time: 00:23
Dutch to English
+ ...
That's not the question ......... :) Feb 10, 2006

gad wrote:

Most of whom I did not meet through this site.


Gad,

In view of Roberta's subsequent request for clarification and Smart T's response, you may - I stress may - have to reconsider your answer in order for the poll to be as accurate as possible.

In view of the possible confusion and people answering before/without reading this thread, maybe site management can edit the question, making it clear that the poll includes people initially met offline as well, before more people participate?

D

[Edited at 2006-02-10 11:22]


Direct link Reply with quote
 

M. Anna Kańduła  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:23
English to Polish
One Feb 10, 2006

Just one. We met completely offline, as we studied together. But we both chose a way of a translator

Anni


Direct link Reply with quote
 
Fred Neild  Identity Verified
English to Spanish
+ ...
Fully agree Feb 10, 2006

Deborah do Carmo wrote:
In view of the possible confusion and people answering before/without reading this thread, maybe site management can edit the question, making it clear that the poll includes people initially met offline as well, before more people participate?


I started reading the discussion to see if I could understand the question which leads to several interpretations.

Fred


Direct link Reply with quote
 

Dusica Cook
Bosnia and Herzegovina
Local time: 01:23
English to Bosnian
+ ...
sorry to say this Feb 10, 2006

i am shocked to see that leading choice is "less than 5"... i know more than 20 professional translators and interpreters, whom i didn't meet online... we met in various situations.

i believe that you need to know and be in contact with other people within your profession (any profession) in order to better do your job. i met only a few persons through proz.com and i hope to meet more, but... the people i met in real life are those whom i can rely on, we do projects together, we pass work to each other, we seek help from each other - basically, we do the same as we do here in proz.com, but we do it in direct contact... anyhow...

this is not the point, the point is that i started wandering why is "less than 5" the leading answer? does it maybe come from the people who are 'fresh' translators or those who have been doing the job for many years? if the later one is the case, than i am worried to conclude that translators are maybe jealous of each other and do not really enter into relationships with other, maybe to protect their knowledge or client drain or what?!


Direct link Reply with quote
 

Wenke Geddert  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 00:23
Member (2004)
English to German
+ ...
Less than 5? Feb 10, 2006

I agree with Dusica's comments. I am very surprised about the poll results so far. Don't people network? Don't we attend meetings organised by either professional institutions or other continuous professional development events? I find it invaluable to be and keep in contact with a number of colleagues...

Direct link Reply with quote
 

Özden Arıkan  Identity Verified
Germany
Local time: 01:23
Member
English to Turkish
May depend Feb 10, 2006

on how much time you spent in this business before the Internet. I've also chosen >50, having met most of my colleagues offline - even long before there was a 'line'

Direct link Reply with quote
 

two2tango  Identity Verified
Argentina
Local time: 21:23
Member
English to Spanish
+ ...
Translators in Argentina Feb 10, 2006

Roberta Anderson wrote:

Before I can vote, I need a clarification:

Most of the professional translators I know personally (offline)were initially met online.
Do they count for the purpose of this poll?



In my opinion the poll asks how many professional translators you know personally, face to face, not only virtually.

In Buenos Aires we had two powwows with over a hundred participants and several over 50.

Regards,
Enrique


Direct link Reply with quote
 

Leanne Evans
Germany
Local time: 01:23
German to English
+ ...
does that really count in your view? Feb 10, 2006

That's an interesting answer. Do you really count attending a powwow as 'personally knowing' all the translators that were there? Were they even all professionals?

---------------------------------------------
(In response to Enrique)

[/quote]

In my opinion the poll asks how many professional translators you know personally, face to face, not only virtually.

In Buenos Aires we had two powwows with over a hundred participants and several over 50.

Regards,
Enrique[/quote]

[Edited at 2006-02-10 14:07]


Direct link Reply with quote
 
Pages in topic:   [1 2 3] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: How many professional translators do you know personally (offline)?

Advanced search






SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search