Poll: In which format do you usually get your source files?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
Local time: 11:41
SITE STAFF
May 9, 2006

This forum topic is for the discussion of the poll question "In which format do you usually get your source files?".

This poll was originally submitted by Tessa Kiock

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629


Direct link Reply with quote
 

Fiona Paterson  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 19:41
Member (2006)
Russian to English
+ ...
Mostly Word but some PDFs... May 9, 2006

I translate from French and Russian. Most of my French stuff is in Word, but I still got a lot of PDF scans of Russian typed documents. Sometimes the quality leaves something to be desired...my next software investment is going to be optical character recognition software, I think...

Direct link Reply with quote
 

avantix  Identity Verified
Netherlands
Local time: 20:41
German to Dutch
+ ...
Various May 9, 2006

In my case the majority still comes in Word (55-60%), but other formats (such as Excel and Powerpoint or online translation using client-owned specially developed CAT-software) are increasingly winning ground.

Direct link Reply with quote
 
David Brown  Identity Verified
Spain
Local time: 20:41
Spanish to English
PDF May 9, 2006

I get most of my work in PDF format. Optical character recognition (even the most professional and up to date ones require a lot of time checking as there are many tiny mistakes) does not give good conversion results and scanned PDF are a nightmare. Obviously, most want their translation in word format, therefore diagrams and tables can give rise to extra work.

Direct link Reply with quote
 

Denise DeVries  Identity Verified
United States
Local time: 12:41
Spanish to English
+ ...
all of the above May 9, 2006

I get translations in all of the formats mentioned in equal proportions.

Direct link Reply with quote
 

Sandra C.
France
Local time: 20:41
English to French
+ ...
with Fiona May 9, 2006

Mostly word but some pdf, which I hate!!!

Direct link Reply with quote
 
xxxNicolette Ri
Local time: 20:41
French to Dutch
+ ...
All of these May 9, 2006

And also : Quark, Pagemaker and JPEG files, old typed originals and faxes, video and audio material (files, tapes, ...).

PDF files don't bother, me, but in most cases I don't convert them (too long...) but type the translation directly in Word.


Direct link Reply with quote
 

Christopher Burin  Identity Verified
Local time: 19:41
French to English
+ ...
PDFs May 9, 2006

I get a lot in Word, but even more in PDFs (often scanned, with handwritten bits); is there any way of word-counting PDFs? I've never managed :-/ And is there any way of copying text from them into Word? I've tried "save as text" but it seems to scramble the text (could just be my computer!).

Chris

[Edited at 2006-05-09 17:01]


Direct link Reply with quote
 

CathyFS  Identity Verified
Local time: 19:41
German to English
+ ...
Lots of TTX files May 9, 2006

I translate a lot of files prepared in TagEditor (from PPTs or PDFs, for example ... but they are normally already prepared when I receive them) - aren't these are tagged text files? I chose "text files" as my response ...... hope I was right to do so.

Cathy


Direct link Reply with quote
 

Reed James
Chile
Local time: 16:41
Member (2005)
Spanish to English
ABBYY FineReader May 9, 2006

Chris,

Hi. If the scanned copy is medium to good quality, you may use ABBYY FineReader's OCR technology: www.abbyy.com to extract the text and send it to a Word file or the clipboard, etc.

I have used this program extensively. My experience tells me that a long document is worth the trouble of applying this program. If it is short, don't bother.

HTH

Reed

Christopher Burin wrote:

I get a lot in Word, but even more in PDFs (often scanned, with handwritten bits); is there any way of word-counting PDFs? I've never managed :-/ And is there any way of copying text from them into Word? I've tried "save as text" but it seems to scramble the text (could just be my computer!).

Chris

[Edited at 2006-05-09 17:01]


Direct link Reply with quote
 

Sophie Dzhygir  Identity Verified
France
Local time: 20:41
Member (2007)
German to French
+ ...
Various May 10, 2006

I get many different kinds of formats, mostly Word and XML, but sometimes also xls, ppt, pdfs and paper.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: In which format do you usually get your source files?

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search