Pages in topic:   [1 2 3 4] >
Poll: What would be the ideal symbol to represent all translators?
Thread poster: ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
ProZ.com Staff
SITE STAFF
Mar 20, 2007

This forum topic is for the discussion of the poll question "What would be the ideal symbol to represent all translators?".

This poll was originally submitted by John Cutler

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For m
... See more
This forum topic is for the discussion of the poll question "What would be the ideal symbol to represent all translators?".

This poll was originally submitted by John Cutler

View the poll here

A forum topic will appear each time a new poll is run. For more information, see: http://proz.com/topic/33629
Collapse


 
Heidi C
Heidi C  Identity Verified
Local time: 21:49
English to Spanish
+ ...
The Tower of Babel Mar 20, 2007

I like the bridge, but I think something combining it with the Tower of Babel...


(Actually, I love the one I found...)


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 03:49
Spanish to English
+ ...
I like the bridge as well Mar 20, 2007

but then, I went for a living thing...

(Don't knock it. A parrot tattoo is supposed to have been the hallmark of the translators' guild in Punic Carthage).

And oh, yes -- the Rosetta Stone.



[Edited at 2007-03-20 13:08]


 
Siegfried Armbruster
Siegfried Armbruster  Identity Verified
Germany
Local time: 03:49
English to German
+ ...
In memoriam
Please specify Mar 20, 2007

What do you mean,
as a logo e.g. for proz or for a translators association?
as an icon for a button that brings up a directory?

I find this poll completly useless, since it gives no indication of the context in which this symbol will be used.

This will end in a typical GIGO scenario.

Siegfried


 
TrueBaller
TrueBaller  Identity Verified
Local time: 21:49
Albanian to English
+ ...
A Dictionary Mar 20, 2007

(ideally a multilingual one) is at least my ideal symbol of being or becoming a translator since when I was a kid. I actually have a picture I took with an Albanian-English dictionary when I was still in Elementary school and I had my English teacher sign it on the back.

 
Andres & Leticia Enjuto
Andres & Leticia Enjuto  Identity Verified
Local time: 03:49
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
Multiple bridges, maybe Mar 20, 2007

I would say multiple bridges, some kind of interconnecting media.

I have no idea how to put that in a single, understandable image, though.

Take care,

Andrés


 
Aurora Humarán (X)
Aurora Humarán (X)  Identity Verified
Argentina
Local time: 22:49
English to Spanish
+ ...
... Mar 20, 2007

The Aleph?



Seriously speaking, my vote goes to the Rosetta Stone, useful to understand languages, clients and some colleagues.

(I also liked the idea of a dictionary proposed above).

Au


 
Jennifer Forbes
Jennifer Forbes  Identity Verified
Local time: 02:49
French to English
+ ...
In memoriam
Not the Rosetta Stone Mar 20, 2007

Aurora Humarán wrote:

The Aleph?



Seriously speaking, my vote goes to the Rosetta Stone, useful to understand languages, clients and some colleagues.

(I also liked the idea of a dictionary proposed above).

Au


Although I've nothing against the Rosetta Stone, I wouldn't like it because it's the logo of a notorious non-paying agency I worked for last year.
I prefer a bridge - a famous one, perhaps, such as the Rialto bridge, or the Millau viaduct, for a more modern effect.
Jenny.


 
Wil Hardman (X)
Wil Hardman (X)  Identity Verified
United Kingdom
Local time: 02:49
Spanish to English
+ ...
I lke 'multiple bridges' Mar 20, 2007

I like the idea of multiple bridges steming from the same point of origen and reaching the same destination. The bridges could be differnet types and lengths, some could be cut off in the middle leading to oblivion.

 
biankonera
biankonera  Identity Verified
Latvia
Local time: 04:49
Italian to Latvian
+ ...
other Mar 20, 2007

Its not really a suggestion, but the question reminded me of something Ive red some time ago - in ancient times translators/interpreters had a tatoo of a lovely bird - a parot - to identify them.

 
Christina Townsend
Christina Townsend
Local time: 03:49
Italian to English
+ ...
Why useless? Mar 20, 2007

Siegfried Armbruster wrote:

What do you mean,
as a logo e.g. for proz or for a translators association?
as an icon for a button that brings up a directory?

I find this poll completly useless, since it gives no indication of the context in which this symbol will be used.

This will end in a typical GIGO scenario.

Siegfried


I don't agree. To me it seems that this poll is just posing a fun, hypothetical question, and I thought it was interesting to see the images that different translators have come up with in connection with their work.
Maybe John will correct me if I'm wrong, but I read it as an exercise in letting the creative juices flow, and a way to take the focus off work-specific subjects for a few minutes.
And I really like the tower of Babel suggestion, that would get my vote.
Chris


 
Luca Ruella
Luca Ruella  Identity Verified
United States
Member (2005)
English to Italian
+ ...
My proposal Mar 20, 2007

A stressed out freak.



 
John Cutler
John Cutler  Identity Verified
Spain
Local time: 03:49
Spanish to English
+ ...
The nail on the head Mar 20, 2007

No, a nail on the head isn't my choice of symbol! : )

I just wanted to agree with Christina Townsend. She hit the nail on the head. The purpose is to disconnect from more pressing, stressful things for a bit and be creative (brainstorm a bit) with colleagues. No one has to participate but those who do should see it as a congenial time with others with whom they have a lot in common.


 
Noni Gilbert Riley
Noni Gilbert Riley
Spain
Local time: 03:49
Spanish to English
+ ...
Human factor Mar 20, 2007

Whilst not wishing to ignore all the other factors in communication, I think it would be important to include some human aspect, a human figure perhaps, to stress that it´s not just a question of dictionary/computer work.

 
juhamatti
juhamatti  Identity Verified
Finland
Local time: 04:49
French to Finnish
+ ...
Yes, a parrot! Mar 20, 2007

bramasole wrote:

Its not really a suggestion, but the question reminded me of something Ive red some time ago - in ancient times translators/interpreters had a tatoo of a lovely bird - a parot - to identify them.



...and if I remember correctly the amount of wings indicated how many languages the translator spoke. So a parrot would be a fun symbol.


 
Pages in topic:   [1 2 3 4] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:

Moderator(s) of this forum
Jared Tabor[Call to this topic]

You can also contact site staff by submitting a support request »

Poll: What would be the ideal symbol to represent all translators?






Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »