This site uses cookies.
Some of these cookies are essential to the operation of the site,
while others help to improve your experience by providing insights into how the site is being used.
For more information, please see the ProZ.com privacy policy.
Não sei se teriam alguma relevância para a Comunidade Européia.
Mas há algumas questões importantes:
1. É para dublagem (dobragem???) ou legendagem? São trabalhos de tradução bem diferentes, apesar de usarem algumas ferramentas comuns.
2. Diferentemente das sugestões no site indicado, eu, por iniciativa própria, sempre cobrei o mesmo para dublagem ou legendagem, e indiferentemente à disponibilidade do script/guião ou não.
3. Para mim, o mínimo é 10 minutos, a menos que queiram somente a tradução (faço legendagem de vídeo/DVD também).
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.