TRADULÍNGUAS | Workshop Tradução de Engenharia Mecânica
Thread poster: Lina Gameiro
Lina Gameiro
Local time: 12:23
English to Portuguese
Apr 17, 2008

Data: 17 de Maio (Sábado), 2008
Local: Faculdade de Ciências Sociais e Humanas – Universidade Nova de Lisboa.
Informações, Programa e Inscrições: http://www.tradulinguas.com/af.html

Programa:
* Boas-vindas aos participantes e apresentação do programa
* Para começar bem o dia: Prática de Tradução.
* O público-alvo da literatura técnica. Estratégias de tradução.
* Estruturas mais comuns dos manuais técnicos.
* Linguagens utilizadas em manuais –uma parceria, nem sempre feliz, entre engenheiros e advogados. A tarefa do tradutor: agradar a gregos e troianos (sem esquecer o utilizador final).
* Termos e expressões habitualmente mal traduzidos.Um exemplo clássico: bearings que não são (nem nunca foram) rolamentos…
* Fontes de terminologia: dicionários, glossários, documentos normativos, publicações especializadas, data mininge algumas agradáveis (e económicas) surpresas…
* Mais Prática de Tradução! Para terminar bem o dia.
* Encerramento e entrega de Certificados de Participação

Informações, Programa e Inscrições: http://www.tradulinguas.com/af.html

Subscreva a Lista de Divulgação dos nossos workshops:

(Português): http://www.tradulinguas.com/workshop-mailing_list.html
(English): http://www.tradulinguas.com/workshop-mailing_list-en.html


Tradulínguas


[Edited at 2008-04-17 19:17]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADULÍNGUAS | Workshop Tradução de Engenharia Mecânica

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search