Thread poster: MHO
| | MHO
English to Portuguese
I\'ve heard that Wordfast is a good translation tool but I don\'t know how or where go to to make a download and a registration. Apparently the links \"download\" and \"registration\" are inoperative. Can anybode help, please!
| | Andrei Albu
Local time: 01:36
English to Romanian
| If that doens't work, try downloading Déjà Vu... || Jan 15, 2002 |
I don\'t know Wordfast, so I cannot say whether it is better than Déjà Vu or not. I have worked with Déjà Vu and Trados and, among those two, I certainly prefer Déjà Vu. Great software, very easy to use (I had a 30-minute crash course and that\'s all it took) and what\'s more: great support! There\'s a discussion list where you can get all the answers you want and tech support is available 24/7!
Well, you don\'t have to take my word for it. I suggest you download a trial version (www.atril.com). It\'s a full version (no disabled functions) and you can try it for free for a period of 30 days.
And no, Atril doesn\'t pay me, I\'m just a very satisfied user...
But again: I do not know Wordfast, so I can\'t compare. I can only compare DV and Trados.
| | Mats Wikberg
Local time: 23:36
English to Swedish
| | sylver
Local time: 06:36
English to French
| Wordfast. free and usefull || Jan 15, 2002 |
Wordfast is a good tool, and the only free CAT I know of. Certainly worth a download.
It integrate in Word. http://www.champollion.net/wordfast2.zip
To register, you need to install wordfast. When this is done, you open word, deploy the wordfast tool bar, click on \"F\", get the key, and register on the web site. You will recieve your licence number via email. Simple.
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
You can also contact site staff by submitting a support request »
|Déjà Vu X3 |
|Try it, Love it|
Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market.
See the brand new features in action:
*Completely redesigned user interface
*Inline spell checking
More info »
|SDL Trados Studio 2017 Freelance|
|The leading translation software used by over 250,000 translators.|
SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.
More info »