Acordo ortográfico em vigor ainda este semestre Thread poster: oxygen4u
| oxygen4u Portugal Local time: 00:12 English to Portuguese + ... | Conversor automático para o Acordo Ortográfico? | Feb 17, 2009 |
Nem me tinha passado pela cabeça que poderíamos escrever "normalmente" e depois "traduzir" automaticamente para o AO. Nem sei que diga, sinceramente. Mais uma tarefa... Ou então não, para quem escrever de raiz. Enfim, espero que o ministro não consiga chegar a acordo nenhum no que respeita ao Acordo. Cristina | | | Maria Amorim (X) Sweden Local time: 01:12 Swedish to Portuguese + ... Acordo Ortográfico da Lingua Portuguesa | Feb 17, 2009 |
Bem oportuna e atual a sua colocação, bem como a informação que consta no site do Diário Digital sobre o Flip 7, o software da Microsoft que permite a conversão para as novas regras ortográficas. Para quem está em busca da leitura completa do Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa encontrei ,por acaso, no site www.necco.ca a sua versão integral. Valeu!!! | | | José Ignacio Coelho Mendes Neto (X) Brazil Local time: 21:12 French to Portuguese + ... De mal a pior | Feb 18, 2009 |
Não apenas os artífices do Atentado Ortográfico acham que se pode submeter os cidadãos a um código ortográfico artificial e arbitrário, como agora também acreditam que não seja necessário pensar para escrever, pois tudo será feito por máquinas. Só falta deixarem também os seus cargos a autômatos; do jeito que estão os atuais governantes, talvez nem se percebesse a diferença. | |
|
|
Elisabete Cunha Portugal Local time: 00:12 Member (2006) English to Portuguese + ...
Também li essa notícia e fiquei em estado de choque. Acho que sempre tive a derradeira esperança de que tudo ficasse em "águas de bacalhau", mas afinal parece que não. Bem, a ser verdade, o FLIP vai ocupar um lugar de destaque na minha secretária, disso não tenho dúvida. E até é melhor assim, pois converto o texto automaticamente e não tenho de me submeter ao sofrimento e puro desgosto de escrever daquela forma abominável... | | | Ligia Dias Costa Portugal Local time: 00:12 English to Portuguese + ... SITE LOCALIZER Petição - aqui fica o link | Mar 5, 2009 |
Se estiverem interessados em assinar, aqui fica a petição Manifesto em Defesa da Língua Portuguesa. http://www.ipetitions.com/petition/manifestolinguaportuguesa/ PETIÇÃO / MANIFESTO ON-LINE Mais de 100 000 assinaturas! Este documento foi entregue em mão a Sua Excelência o Presidente da República no dia 2 de Junho de ... See more Se estiverem interessados em assinar, aqui fica a petição Manifesto em Defesa da Língua Portuguesa. http://www.ipetitions.com/petition/manifestolinguaportuguesa/ PETIÇÃO / MANIFESTO ON-LINE Mais de 100 000 assinaturas! Este documento foi entregue em mão a Sua Excelência o Presidente da República no dia 2 de Junho de 2008, em audiência concedida a um grupo de signatários. Oportunamente será entregue a Sua Excelência o Primeiro-Ministro, com todas as assinaturas que vierem a registar-se até então. As primeiras 17.300 assinaturas foram entregues a Sua Excelência o Presidente da Assembleia da República no dia 8/5/2008 que também recebeu em 15/5/2008 as 33.053 assinaturas existentes nessa data. A recolha de assinaturas continuará em linha na internet aguardando a marcação da sessão da Assembleia da República que a apreciará, dado que atingiu as 4 000 assinaturas para tal necessárias, as quais estão a ser diariamente reforçadas neste endereço: www.ipetitions.com/petition/manifestolinguaportuguesa Actualização: 100 047 assinaturas em 27 de Fevereiro de 2009 Ligia Dias Costa
[Editado em 2009-03-06 17:24 GMT] ▲ Collapse | | | Carla Guerreiro France Local time: 01:12 Member (2006) French to Portuguese + ... Eu não sou contra o acordo ortográfico, mas... | Mar 7, 2009 |
... faz-me confusão a pressa do governo em querer aplicá-lo. E lamento imenso, mas não é com o software da Priberam que as pessoas vão interiorizar as alterações: é com acções de formação e informação. É que não vai ser da noite para o dia que as pessoas (incluindo nós) vão saber o que vai mudar ou não. | | | To report site rules violations or get help, contact a site moderator: You can also contact site staff by submitting a support request » Acordo ortográfico em vigor ainda este semestre Trados Studio 2022 Freelance | The leading translation software used by over 270,000 translators.
Designed with your feedback in mind, Trados Studio 2022 delivers an unrivalled, powerful desktop
and cloud solution, empowering you to work in the most efficient and cost-effective way.
More info » |
| Protemos translation business management system | Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.
More info » |
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | |