Entrecosto e Entremeada
Thread poster: António Ribeiro
António Ribeiro
António Ribeiro  Identity Verified
Local time: 05:50
English to Portuguese
+ ...
Aug 7, 2003

Para surpresa minha, verifiquei que as respostas por mim dadas às perguntas feitas por um anónimo, foram simplesmente "made invisible to others". Por quem e porquê, não sei.

Compreendo que o ProZ diferencia agora as perguntas vindas do yourdictionary.com e que não somos obrigados a responder a estas mesmas perguntas. Compreendo também que qualquer um pode escrever o que quer quanto ao nome (João, Maria, 1234, Anonymous).

Mas, será que devemos continuar a aceita
... See more
Para surpresa minha, verifiquei que as respostas por mim dadas às perguntas feitas por um anónimo, foram simplesmente "made invisible to others". Por quem e porquê, não sei.

Compreendo que o ProZ diferencia agora as perguntas vindas do yourdictionary.com e que não somos obrigados a responder a estas mesmas perguntas. Compreendo também que qualquer um pode escrever o que quer quanto ao nome (João, Maria, 1234, Anonymous).

Mas, será que devemos continuar a aceitar anónimos? Ser anónimo, é no mínimo, uma FALTA DE RESPEITO para com todos os profissionais que fazem parte deste grande ProZ.

António Ribeiro
Collapse


 
Parrot
Parrot  Identity Verified
Spain
Local time: 21:50
Spanish to English
+ ...
Sorry to reply in English Aug 7, 2003

This was called to the moderators' attention. Easy questions that are color-coded a different way (khaki) come from non-member outsiders through affiliated sites. Members may choose to ignore them.

However, please consider that many of these may be first-time users of ProZ.com, and certainly not all will be translators.


 
António Ribeiro
António Ribeiro  Identity Verified
Local time: 05:50
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
I do understand.... Aug 7, 2003

Parrot wrote:

This was called to the moderators' attention. Easy questions that are color-coded a different way (khaki) come from non-member outsiders through affiliated sites. Members may choose to ignore them.

However, please consider that many of these may be first-time users of ProZ.com, and certainly not all will be translators.



... However, they DO NOT need to be anonymous.


 
Giuliana Buscaglione
Giuliana Buscaglione  Identity Verified
United States
Local time: 12:50
Member (2001)
German to Italian
+ ...
Personal comments are against a KudoZ Rule Aug 8, 2003

Hi António,

*no name, no answer* is a personal comment and is against Rule no. 2:

QUOTE:

2. Postings are not to be personal in nature. All questions, answers, peer opinions and other postings should focus strictly on terminology.

UNQUOTE

Apart from this simple and clear rule, the Easy section is open also to non-professionals. Many of them do not even know what ProZ.com is, therefore they just fill a form out, mostly on an affilia
... See more
Hi António,

*no name, no answer* is a personal comment and is against Rule no. 2:

QUOTE:

2. Postings are not to be personal in nature. All questions, answers, peer opinions and other postings should focus strictly on terminology.

UNQUOTE

Apart from this simple and clear rule, the Easy section is open also to non-professionals. Many of them do not even know what ProZ.com is, therefore they just fill a form out, mostly on an affiliate site (without even seeing our interface) and might not be aware of the fact (or consider it that bad) that they appear as *anonymous*, if they don't enter any name.

Answering a KudoZ is free: some do not like to answer questions posted by anonymous askers or by "nicks", but some other colleagues don't mind.

IMHO we should accept for the Easy section the *live-and-let-live* policy or the site policy, i.e. the site is open to all.

Best,

Giuliana




[Edited at 2003-08-08 09:03]
Collapse


 
Mónica Machado
Mónica Machado
United Kingdom
Local time: 20:50
English to Portuguese
+ ...
Yes, but Aug 10, 2003

Hello,

I do agree that since Proz is open to everyone no matter what they are and what they do we have to live with this sort of situations; not complain about but this is ok for me since I am a non-paying member. For those who pay I do think it is a bit too strong to have to accept everything and put a smile on.

All the best
Monica


 
Vera Rocha
Vera Rocha  Identity Verified
Local time: 20:50
English to Portuguese
+ ...
Há ainda pior do que isso Aug 11, 2003

Olá António,

Compartilho a sua opinião em relação aos anónimos, mas unicamente no caso dos abusadores.

Ultimamente tem-me chamado a atenção situações que considero bastante mais graves do que a dos anónimos.

Há colegas nossos que conhecemos bem porque participam frequentemente no kudoz que, literalmente, nos põem a fazer a correcção dos seus próprios trabalhos chegando, por vezes, a repetir perguntas básicas! Tanto quanto sei, o kudoz tem
... See more
Olá António,

Compartilho a sua opinião em relação aos anónimos, mas unicamente no caso dos abusadores.

Ultimamente tem-me chamado a atenção situações que considero bastante mais graves do que a dos anónimos.

Há colegas nossos que conhecemos bem porque participam frequentemente no kudoz que, literalmente, nos põem a fazer a correcção dos seus próprios trabalhos chegando, por vezes, a repetir perguntas básicas! Tanto quanto sei, o kudoz tem como objectivo funcionar como interajuda entre colegas e não uma forma gratuita de conseguir revisões!
Por outro lado, talvez não tenha reparado, mas têm surgido alguns apoios de currículos vazios, sobretudo em situações de maior interesse. Não é que me preocupe a justiça das atribuições de pontos, mas preocupa-me bastante as ajudas erradas que estão a ser dadas a colegas. E nestas últimas semanas penso que foram vários os colegas a ser induzidos em erros graves por estes falsos apoios!
De igual forma, muitos dos nossos colegas estão a descurar muito a qualidade e a precisão das suas respostas. Parecem esquecer-se que podem estar a brincar com o trabalho dos outros!

Fica a chamada de atenção para que os colegas estejam atentos quando pedem ajuda!!!

Cumprimentos
Vera Rocha
Collapse


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Entrecosto e Entremeada






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

Buy now! »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »