Off topic: De Mendonça ao pastel de nata
Thread poster: Maria Luisa Duarte

Maria Luisa Duarte  Identity Verified
Spain
Local time: 04:04
English to Portuguese
+ ...
Sep 8, 2003

Estimados colegas,
Hoje gostaria de compartir um pouco de história e alguns dados interessantes sobre a Austrália, país descoberto por Cristóvão de Mendonça em 1522, citando as palavras de Ricardo Veloso, Correspondente do Jornal Expresso na Austrália:

"A meio mundo de distância de Portugal, a Austrália afigura-se um continente longínquo e exótico que pouco ou nada tem a ver com a realidade portuguesa. Porém, não fosse o Tratado de Tordesilhas, muito provavelmente a Austrália seria agora mais um País de Língua Oficial Portuguesa (PALOP).

Ainda mal Portugal celebrava a descoberta do Brasil, já Cristóvão de Mendonça, em 1522, trazia notícias de um imenso e rico continente a sul de Timor. A astúcia dos portugueses em convencer os espanhóis a mudar para oeste a linha do Tratado de Tordesilhas era agora de uma ironia cruel. O portugueses tinham ganho o Brasil, é certo, mas a grande parte do continente de Mendonça ficava agora para lá do Meridiano de Tordesilhas, fora do alcance de Portugal.

Quis assim o destino que os portugueses só regressassem a este continente quatro séculos depois da sua descoberta por Cristóvão de Mendonça.

De acordo com o recenseamento de 1996 levado a cabo pelo Australian Bureau of Statistics, a Austrália contava nessa altura com cerca de 17 mil pessoas nascidas em Portugal e mais cerca de nove mil descendentes de portugueses, que em conjunto representavam uns meros 0,15% da população australiana

Apesar de pequena, a comunidade portuguesa encontra-se razoavelmente bem organizada. Em cidades como Perth, Melbourne ou Sydney, é possível encontrar centros culturais e recreativos, restaurantes e até bairros inteiros onde se pode falar exclusivamente a língua de Camões, comer um pastel de bacalhau seguido de uma bica e rematar com um pastel de nata.

Aliás, a gastronomia é a imagem de marca da comunidade portuguesa na Austrália. O nosso humilde frango no churrasco, conhecido nestas paragens como «portuguese piri-piri chicken», tem «arrasado». O tradicional pastel de nata, ou «portuguese custard tart», é hoje servido em muitos restaurantes e cafés de Sydney, e também tem caído no goto dos australianos. Um pouco por todo o lado, os restaurantes portugueses multiplicam-se e as cadeias portuguesas de pronto a comer Nando's e Oporto encontram-se em franca expansão, contando com mais de 60 lojas a nível nacional.

Se, por um lado, a falta de qualificações impede a comunidade portuguesa de ter um papel mais relevante na sociedade australiana, por outro lado é essa mesma falta de qualificações que mantém a comunidade empregada, dada a abundância da oferta de trabalho para mão de obra não qualificada. Os dados de 1996 mostram claramente este paradoxo, com a taxa de desemprego da comunidade portuguesa situada sete pontos percentuais abaixo da média nacional de 9.2%. Regra geral, a mão-de-obra não qualificada é razoavelmente bem paga e a grande maioria dos portugueses consegue manter um nível de vida igual - e por vezes superior - à média australiana.

Mas a comunidade portuguesa conta também com profissionais altamente qualificados, como médicos, advogados e docentes universitários, que muito têm contribuído para a causa lusitana. A sua presença é, no entanto, discreta, e a sua visibilidade dentro e fora da comunidade bastante reduzida. Não só por serem em menor número mas também porque, ao integrarem-se melhor na sociedade australiana, fazem que as suas raízes étnicas deixem de ser perceptíveis.

Quanto à segunda geração da comunidade portuguesa na Austrália, cedeu vítima da distância que a separa de Portugal. Em grande parte alheada das realidades do Portugal contemporâneo, os descendentes dos imigrantes portugueses encontram-se em franco processo de assimilação pela sociedade australiana. Isto está longe de significar o fim da influência lusitana pelas terras de Mendonça. Uma nova vaga de portugueses altamente qualificados está a chegar à Austrália e promete abrir um novo capítulo na história das relações entre os dois países. E há, também, australianos que muito têm feito pela imagem de Portugal. Um deles é Kenneth Gordon McIntyre, de 95 anos e com duas condecorações do Estado português. Enquanto professor de Literatura Inglesa na Universidade de Melbourne, McIntyre apaixonou-se pela obra de Camões, o que o levou a estudar português, como autodidacta. A sua crescente curiosidade pela cultura e história portuguesas culminou, em 1977, com a publicação do livro «The Secret Discovery of Australia». Com uma argumentação impressionante, a obra restitui a Cristóvão de Mendonça o seu devido lugar na história mundial, como o legítimo descobridor da Austrália. Após a publicação, o livro foi utilizado como manual escolar na Austrália, tendo contribuído significativamente para a reabilitação da imagem de Portugal durante os anos da crise diplomática entre Portugal e a Austrália. O livro encontra-se traduzido para português e foi publicado em 1989 pela Fundação Oriente."
ref. Expresso, 1/06/2002.

Um abraço para todos, e um resto de dia FELIZ.
MLD


Direct link Reply with quote
 
António Ribeiro  Identity Verified
Local time: 12:04
English to Portuguese
+ ...
História de Portugal que pouca gente conhece Sep 11, 2003

É verdade. A Austrália foi descoberta pelos portugueses, para grande mágoa dos ingleses. O único problema é que eles (os ingleses) não querem reconhecer isso.

Aconselho vivamente a leitura do livro que o artigo refere.

A DESCOBERTA SECRETA DA AUSTRÁLIA
Kenneth Gordon McIntyre
Fundação do Oriente
Centro de Estudos Marítimos de Macau - 1989
(Infelizmente esta edição portuguesa não tem nenhum número ISBN)


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

De Mendonça ao pastel de nata

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search