Acordo de Londres
Thread poster: Susana Valdez

Susana Valdez  Identity Verified
Portugal
Local time: 00:16
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Jul 7, 2009

Li a seguinte notícia no Ciberdúvidas que pode ser do vosso interesse:

"Se o artigo 65.º do denominado Acordo de Londres for aplicado em Portugal, a validação de Patentes Europeias de Invenção será feita apenas em inglês, alemão e francês. Entre outras consequências, a adesão ao Acordo significará, para a língua portuguesa, uma perda de interesse económico e valor científico. A fim de evitar este cenário, está em linha a petição pública "Não ao Acordo de Londres — Salvaguardar a Língua Portuguesa", que já recolheu mais de 2000 assinaturas."

Uma das consequências deste Acordo, segundo a petição, é:

"- Agravamento do desemprego.

A adesão a este Acordo representará o desemprego para todos os tradutores técnicos e perda de negócio para os agentes de propriedade industrial. Não serão consequências da crise económica, mas tão só da assinatura, pelo Governo, da adesão de Portugal ao referido acordo."

Petição: http://www.peticaopublica.com/?pi=traducao


Direct link Reply with quote
 

Carla Guerreiro  Identity Verified
France
Local time: 01:16
French to Portuguese
+ ...
Já assinei! Jul 8, 2009

Olá Susana,

Já assinei e já divulguei.


Direct link Reply with quote
 

Ana Rita Simões  Identity Verified
Portugal
Local time: 00:16
Member (2009)
English to Portuguese
+ ...
Eu também! Jul 8, 2009

Também já assinei. Obrigada pela divulgação!

Direct link Reply with quote
 

Maria Castro  Identity Verified
Portugal
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...

Moderator of this forum
E eu também! Jul 8, 2009

Olá Susana.

Já assinei. Obrigada.

Maria


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Acordo de Londres

Advanced search






BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search