Quebra de segurança no ProZ.com
Thread poster: Ligia Dias Costa

Ligia Dias Costa  Identity Verified
Portugal
Local time: 00:57
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Aug 6, 2009

Caros colegas,

Penso que nenhum de vós foi afectado, porque andei a procurar nativos de Português no site em questão e não existia ninguém. Nem Português, nem Brasileiro, nem em parte nenhuma do mundo, com o Português como língua de chegada.

No entanto, aqui fica a informação colocada pelo fundador, Henry.

http://www.proz.com/about/security

Se algum de vós tiver sido afectado, por favor, submeta um pedido de apoio. http://www.proz.com/support

Abraço a todos

Ligia Dias Costa


 

Fabio Said (X)  Identity Verified
Germany
Local time: 01:57
German to Portuguese
+ ...
Sou brasileiro e fui afetado, sim Aug 6, 2009

Oi Lígia,

Só para constar: sou brasileiro, tenho perfil com mais de 3 anos no Proz e fui afetado pelo roubo de identidade. Já escrevi sobre isso no meu blog "fidus interpres" (http://fidusinterpres.com/?p=2711)

Inicialmente, ao perceber que meu perfil fora roubado e como não havia reação do Proz junto ao site ladrão, tomei a decisão de pedir ao site para retirar meu perfil. Para isso, usei o formulário de contato do próprio site (dando obviamente um endereço de e-mail descartável). Pedi uma vez e não houve resposta. Na segunda vez, dois dias depois, usei uma linguagem mais enérgica e ameacei acionar a Interpol. Desta vez, a retirada do meu perfil roubado foi imediata. Essa tática eu aprendi com outros colegas do fórum em inglês que está discutindo esse assunto desde o início.

Aliás, aqui vai um alerta, que já repeti no meu blog:

Para encontrar perfis de tradutores do Proz no site ladrão é necessário procurar o ===>username


 

Henry Dotterer
Local time: 19:57
SITE FOUNDER
Thanks, Ligia. Thanks, Fabio Aug 6, 2009

Thanks for alerting members in Portuguese, Ligia.

Thank you, Fabio for the tip on searching by username. I will add it to the information page.


 

Ligia Dias Costa  Identity Verified
Portugal
Local time: 00:57
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Actualização Aug 6, 2009

Quando disse que não havia portugueses e brasileiros no site em questão, de facto não havia. Ou seja, com as procuras que fiz, de colegas, por nome, não encontrei nenhum.

Digo-vos que procurei o meu nome, o da Mariana moreira, o do Ralph Handler, o do Roberto Cavalcanti, o da Fernanda, o da Teresa Borges, enfim, fiz uma procura aleatória mas relativamente exaustiva.

Procurei ainda por Portuguese translators, e não me apareceu ninguém.

No entanto, percebo agora que temos que procurar com o username daqui, mas RESPEITANDO as maiúsculas.

Procurem a abram um pedido de apoio se for o caso.

O ProZ.com está em cima do assunto e tem estado a resolver o problema.

Abraço a todos.

Ligia


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Quebra de segurança no ProZ.com

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
BaccS – Business Accounting Software
Modern desktop project management for freelance translators

BaccS makes it easy for translators to manage their projects, schedule tasks, create invoices, and view highly customizable reports. User-friendly, ProZ.com integration, community-driven development – a few reasons BaccS is trusted by translators!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search