9° concurso de tradução
Thread poster: Teresa Borges

Teresa Borges
Portugal
Local time: 10:15
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Sep 14, 2009

Caros colegas,

Alguém sabe o que terá acontecido ao texto italiano que fazia parte este ano do concurso? Aqui há uns dias copiei-o, com outros textos, para o meu computador, para o ler quando tivesse mais tempo e decidir se este ano participo ou não e em que línguas... Qual não é o meu espanto quando hoje verifiquei que ele tinha desaparecido do Proz.com (apenas constam as línguas portuguesa, inglesa, alemã, francesa, espanhola, russa e catalã!). O texto vai ser substituído? Trata-se de um "bug"? Dão-se alvíssaras...


 

Ligia Dias Costa  Identity Verified
Portugal
Local time: 10:15
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Teresa Sep 14, 2009

O texto irá ser substituído.

No forum do concurso, penso que está lá a informação.

Boa semana para si!

Ligia


 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 10:15
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada... Sep 14, 2009

... pela informação. Fico a aguardar nova publicação. Boa semana para si também!

Teresa


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

9° concurso de tradução

Advanced search






Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search