VI SEMINÁRIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA - 2003
Thread poster: xxxncfialho
xxxncfialho  Identity Verified
Local time: 18:48
German to Portuguese
+ ...
Oct 21, 2003

VI SEMINÁRIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E
TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA - 2003 "A profissionalização do Tradutor" em
Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian nos dias 10 e 11 de Novembro de 2003.

Haverá serviço de interpretação. As línguas de trabalho da conferência são: Português, Francês e Inglês

Contacto:

Representação da União Latina em Lisboa:
Rua Ricardo Espírito Santo, nº 7, r/c Esq. – 1200 – 790 Lisboa Portugal
Tel. (351) 21 39 66 835 Fax. (351) 21 39 50746
Correio el. Unilati@mail.telepac.pt
http://premiotraducao.itds.pt
www.unilat.org


Direct link Reply with quote
 

Lusobras
Brazil
Local time: 15:48
Spanish to Portuguese
+ ...
Que interessante! Oct 22, 2003

Natália Fialho wrote:

VI SEMINÁRIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E
TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA - 2003 "A profissionalização do Tradutor" em
Lisboa, Fundação Calouste Gulbenkian nos dias 10 e 11 de Novembro de 2003.

Haverá serviço de interpretação. As línguas de trabalho da conferência são: Português, Francês e Inglês

Contacto:

Representação da União Latina em Lisboa:
Rua Ricardo Espírito Santo, nº 7, r/c Esq. – 1200 – 790 Lisboa Portugal
Tel. (351) 21 39 66 835 Fax. (351) 21 39 50746
Correio el. Unilati@mail.telepac.pt
http://premiotraducao.itds.pt
www.unilat.org


Direct link Reply with quote
 

Lusobras
Brazil
Local time: 15:48
Spanish to Portuguese
+ ...
Que interessante! Oct 22, 2003

Natália, obrigada pela informação. Se puder irei, pois parece ser interessante.

Um abraço da colega,
Lusobrás /Cláudia Campbell


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

VI SEMINÁRIO DE TRADUÇÃO CIENTÍFICA E TÉCNICA EM LÍNGUA PORTUGUESA - 2003

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search