Sobre o contexto
Thread poster: SilLiz (X)

SilLiz (X)
Brazil
Local time: 03:14
Oct 23, 2003

Tenho notado várias respostas totalmente fora do contexto. A pessoa lê apenas a palavra perguntada, procura em algum dicionário e escolhe a tradução que acha mais bonita. Por vezes chega a ser ridícula a tradução sugerida. Pergunto-me: para que nos damos ao trabalho de escrever uma, duas ou mesmo três frases, a fim de contextualizar a nossa duvida. Dicionário, salvo raras excessões, todos nós temos. O que normalmente precisamos é resolver uma situação determinada, onde as traduções que encontramos parecem não fazer sentido, ou até o fazem, mas não conseguimos colocá-las dentro da nossa frase. Na minha opinião é para isso que consultamos os colegas do ProZ e não para que eles copiem uma definição de um dicionário sem se darem ao trabalho de checar se faz o mínimo sentido dentro do nosso contexto.

 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:14
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Tem razão Oct 23, 2003

e os seus comentários são bastante pertinentes.

Porém, não temos maneira de alterar o comportamento de alguns colegas, tanto neste aspecto como noutros. Infelizmente, digo eu.

Gabriela Frazão

SilLiz wrote:

Tenho notado várias respostas totalmente fora do contexto. A pessoa lê apenas a palavra perguntada, procura em algum dicionário e escolhe a tradução que acha mais bonita. Por vezes chega a ser ridícula a tradução sugerida. Pergunto-me: para que nos damos ao trabalho de escrever uma, duas ou mesmo três frases, a fim de contextualizar a nossa duvida. Dicionário, salvo raras excessões, todos nós temos. O que normalmente precisamos é resolver uma situação determinada, onde as traduções que encontramos parecem não fazer sentido, ou até o fazem, mas não conseguimos colocá-las dentro da nossa frase. Na minha opinião é para isso que consultamos os colegas do ProZ e não para que eles copiem uma definição de um dicionário sem se darem ao trabalho de checar se faz o mínimo sentido dentro do nosso contexto.


 

António Ribeiro  Identity Verified
Local time: 16:14
English to Portuguese
+ ...
E não só... Oct 24, 2003

Muitas vezes as sugestões escolhidas (pontuadas) também estão, ou parecem estar, fora do contexto.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Sobre o contexto

Advanced search






Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search