Como e o que estudar?
Thread poster: Ronivaldo Sales

Ronivaldo Sales
Brazil
Local time: 11:58
English to Portuguese
+ ...
Nov 27, 2009

Eu sei que para seguir a carreira de tradutor é necessário, além do domínio das línguas utilizadas, um nível de conhecimento geral bastante relevante. Sei também que para tal é necessário, digamos, a verticalização de uma determinada área de especialização ou afinidade. Esses são algumas dicas que tenho lido pelo fórum.

Minha dúvida, no entanto, diz respeito a como dar o primeiro passo no sentido de me preparar para, quem sabe, no futuro eu esteja preparado para encarar as exigências dessa profissão.

Eu fiz um curso de Letras – não pude concluir por conta de problemas políticos e particulares. Hoje estou estudando Pedagogia. Além disso, falo razoavelmente bem o Inglês e o Espanhol, além do Francês que ainda estou no nível intermediário. Também trabalho numa empresa como tradutor, nela eu traduzo contratos, manuais, e-mails etc. Faço tradução consecutiva de vez em quando os clientes visitam a empresa.

Enfim, o que eu gostaria de saber dos colegas participantes e com mais experiência que eu, é de como começar a estudar assuntos específicos relacionados à Tradução. Aqui onde eu moro – Castanhal-PA – não existem cursos nessa área. Por isso estou tentando aprender de forma autoditada. Eu sei que existe uma série de coisas que são imprescindíveis para a preparação de um tradutor, mas eu não sei quais são, pelo menos de forma clara. Por tanto, caros colegas, dêem-me suas sugestões. O que devo estudar, que material devo pesquisar, que tipo exercícios, como etc.?

Ficarei muito grato com a contribuição de vocês.

Um abraço.

Ronysalles.


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Como e o que estudar?

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search