Formação em linha de tradução jurídica oferecida pela Tradulínguas (Lisboa)
Thread poster: Nicole Viegas
Nicole Viegas Portugal Local time: 07:27 Portuguese to French
Jul 5, 2010
A Tradulínguas (Lisboa) organiza em Outubro uma formação em linha de tradução jurídica fr-pt.
Estou interessada mas não conheço esta empresa.
Será que alguém já seguiu esta formação ou outra da Tradulínguas e pode dizer-me como se passou, se vale a pena inscrever-me?
Desde já muito obrigada pelas vossas respostas.
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
Só posso dizer que a empresa é credível. Inclusive já organizou em Lisboa duas conferências PROZ (sobre a tradução médica e técnica).
Em 2006 assisti a um workshop de tradução médica EN-PT e gostei do conteúdo e da organização. E se não assisti a mais formações, é porque tudo gira à volta do inglês, mas eu trabalho com a língua russa, portanto não me ajuda grande coisa.
Quanto à formação em linha, nada sei dizer porque é uma novidade da Tradulinguas. (Eu pessoalmente prefiro um formador ao vivo).
Bom trabalho/férias
Galina
Subject:
Comment:
The contents of this post will automatically be included in the ticket generated. Please add any additional comments or explanation (optional)
To report site rules violations or get help, contact a site moderator:
Get the cheapest prices for SDL Trados Studio 2017 on ProZ.com
Join this translator’s group buy brought to you by ProZ.com and buy SDL Trados Studio 2017 Freelance for only €495 / $595 / £425 / ¥70,000
You will also receive FREE access to Studio 2019 when released.
Create your account in minutes, and start working! 3-month trial for agencies, and free for freelancers!
The system lets you keep client/vendor database, with contacts and rates, manage projects and assign jobs to vendors, issue invoices, track payments, store and manage project files, generate business reports on turnover profit per client/manager etc.