As patentes europeias vão passar a ser traduzidas pelo Google...
Thread poster: oxygen4u

oxygen4u
Portugal
Local time: 09:10
English to Portuguese
+ ...
Dec 2, 2010

Mais uma vez partilho uma notícia que achei interessante...

http://diariodigital.sapo.pt/news.asp?section_id=9&id_news=481763&page=0


Direct link Reply with quote
 

Tomás Cano Binder, BA, CT  Identity Verified
Spain
Local time: 10:10
Member (2005)
English to Spanish
+ ...
More laughable stuff in the Web! Dec 2, 2010

OK! Let them do it. It's going to be lots of fun to read!

(My apologies for writing in English).


Direct link Reply with quote
 

Salvador Scofano and Gry Midttun
Norway
Local time: 10:10
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Mais uma fonte de diversão Dec 2, 2010

Muito bom. Mais uma fonte de diversão. Especialmente para patentes. Quem sabe surgem diferentes produtos para uma mesma patente?

Direct link Reply with quote
 

imatahan  Identity Verified
Brazil
Local time: 06:10
English to Portuguese
+ ...
KKKKKKKKKKKKKKK Dec 2, 2010

Aplausos para o caos...

Direct link Reply with quote
 

Christina Paiva  Identity Verified
Brazil
Local time: 07:10
Portuguese to English
+ ...
O pulo do gato Dec 2, 2010

Ler uma patente na versão original já é difícil, pois são redigidas para que os 'pulos do gato' não sejam revelados

Imagino que uma tradução pelo Google possa até invalidar a patente....

É esperar para ver...


Direct link Reply with quote
 

Fresnedas
Local time: 06:10
Spanish to Portuguese
+ ...
Improvável Dec 9, 2010

Esse trabalho deve ser no mínimo organizado por um grupo grande de pessoas, pois creio que seria necessário ter um tradutor especializado e um corretor. Acho que é meio balela do Google, pois os esforços e custos para tal tarefa seriam extremamente altos.

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

As patentes europeias vão passar a ser traduzidas pelo Google...

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search