E quando outros tradutores...
Thread poster: Sandra Baptista

Sandra Baptista  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:01
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Mar 14, 2011

... copiam parte das keywords do nosso perfil, não se dando sequer ao trabalho de alterar a ordem?

A falta de ética e o desespero são impressionantes nos dias que correm...


Direct link Reply with quote
 

Allison Wright  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:01
German to English
+ ...
Não é justo, certo Mar 14, 2011

Será uma questão para os Administradors do site Proz?

Direct link Reply with quote
 

Sandra Baptista  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:01
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
... Mar 14, 2011

Sim, já os informei sobre a situação sugerindo que seja permitido "esconder" as keywords. Ainda não obtive resposta...

[Edited at 2011-03-15 00:00 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:01
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
Já me aconteceu pior Mar 18, 2011

Além de copiarem partes do perfil, tiveram a distinta lata de copiar também toda a estrutura do CV (facto pelo qual optei por retirá-lo), inclusive deixando partes que diziam apenas respeito a mim. Enfim, é no que dá a falta de criatividade e o desespero, como diz muito bem a Sandra...

Direct link Reply with quote
 

Sandra Baptista  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:01
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
... Mar 18, 2011

É mesmo de lamentar Elisabete...
É preciso ter muito cuidado com as informações que se divulgam, como nomes de clientes, etc. Há sempre um(a) chico(a) esperto(a) pronto(a) para se aproveitar disso. Infelizmente, há muitas pessoas sem escrúpulos, ética ou atitude profissional.

[Edited at 2011-03-18 01:39 GMT]


Direct link Reply with quote
 

Elisabete Cunha  Identity Verified
Portugal
Local time: 07:01
Member (2006)
English to Portuguese
+ ...
E ainda piora... Mar 18, 2011

É que a pessoa que fez isso não só não é tradutor, como é (pasme-se) amigo da família há anos. E achou que isto até era fácil e podia ganhar uns trocos... Enfim, com amigos assim não precisamos de inimigos!

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

E quando outros tradutores...

Advanced search






LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »
WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search