Certificado compromisso de honra
Thread poster: Carla A

Carla A  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:49
English to Portuguese
+ ...
Sep 8, 2011

Caso: Cliente pediu tradução de certificado (neste caso, registo criminal) de Português para Inglês para levar para a América. Realizada a tradução, esta foi certificada pelo notário local sendo que este somente pode emitir certificados assinados sob compromisso de honra pelo tradutor na língua portuguesa que decerto não deve ser aceitável na América.

Questão: O cliente precisa pedir a tradução de Português para Inglês do certificado de compromisso de honra emitido pelo notário na embaixada americana em Portugal ou em serviço parecido ou poderia ainda pedir a tradução e autenticação na embaixada e resolver logo a questão de uma só vez?
Nestas situações, e de acordo com a vossa experiência ou conhecimento, qual seria o melhor procedimento de modo a evitar que o cliente pague demasiados documentos desnecessariamente.

Grata pela vossa atenção.


 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:49
English to Portuguese
+ ...
Duas possibilidades Sep 8, 2011

Acho que o melhor seria perguntar no Consulado dos EUA aí em Portugal. Se é para os EUA aceitarem, o "braço" deles em Portugal deve saber o que eles aceitam e como.

Uma possibilidade é o consulado "legalizar" (é assim que se chama) a sua assinatura na tradução. Não sei se você terá que ir lá uma vez para registrar a sua assinatura, e depois para cada cliente que vier com um caso desses bastará levar o documento lá para legalizar, ou se o funcionário do consulado precisa ver você assinando, depois de tê-la identificado pelos seus documentos.

A outra possibilidade é o notário português reconhecer a sua firma, e o consulado legalizar a chancela dele

Obs.: Você fala de embaixada; eu falo de consulado. A questão é que isso faz parte do que chamam de "serviços consulares", que são feitos na embaixada só onde não há consulado também.

HTH.


 

Carla A  Identity Verified
Portugal
Local time: 01:49
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Obrigada José, Sep 9, 2011

Vou ligar para a Embaixada Americana em Lisboa.

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Certificado compromisso de honra

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search