Pergunta "Insurance"
Thread poster: António Ribeiro
António Ribeiro  Identity Verified
Local time: 13:05
English to Portuguese
+ ...
Jun 4, 2004

Repararam no que se passou com esta pergunta?

O que é que acham?

Já participei à moderadora e aguardo uma resposta.

Um bom fim de semana para todos.

António Ribeiro


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:05
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
É estranho é... Jun 5, 2004

Olá, António

De facto a questão não deixa de ser estranhíssima.
Mas como já comunicou à Maria Eugénia, certamente que ela não deixará de tomar a atitude que achar conveniente.
Tenho estado um pouco afastada daqui do Fórum, porque tenho estado doente, esta é razão por que só agora comentei.
Um abraço da
Gabriela


Direct link Reply with quote
 
tradusport  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:05
Portuguese to French
+ ...
Votos de cura rápida Jun 5, 2004

e boa saúde .
Cordialmente
Annie


Direct link Reply with quote
 
António Ribeiro  Identity Verified
Local time: 13:05
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Para quem? Jun 5, 2004

tradusport wrote:
Votos de cura rápida

e boa saúde .
Cordialmente
Annie


Para mim ou para a Gabriela?

António


Direct link Reply with quote
 

Maria Luisa Duarte  Identity Verified
Spain
Local time: 05:05
English to Portuguese
+ ...
rápida recuperação física (Gabriela)) Jun 5, 2004

desejos de uma rápida recuperação,
e beijinhos
MLD


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:05
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Muito obrigada, Annie Jun 8, 2004

tradusport wrote:

e boa saúde .
Cordialmente
Annie


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:05
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Muito obrigada, Luísa - Estou quase normal :-) Jun 8, 2004

Maria Luisa Duarte wrote:

desejos de uma rápida recuperação,
e beijinhos
MLD


Direct link Reply with quote
 
tradusport  Identity Verified
Portugal
Local time: 04:05
Portuguese to French
+ ...
sem comentários....António Jun 13, 2004

pelos vistos ...e com este sentido de humor,não tem problemas de saúde pois não? .... ainda bem! bom w.e

Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Pergunta "Insurance"

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search