International Translation Day 2017

Join ProZ.com/TV for a FREE event on September 26-27th celebrating International Translation Day! 50+ hours of content, Chat, Live Q&A & more. Join 1,000's of linguists from around the globe as ProZ.com/TV celebrates International Translation Day.

Click for Full Participation

Cuidado com as fraudes por e-mail
Thread poster: CristinaPereira

CristinaPereira  Identity Verified
Local time: 12:29
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Aug 15, 2013

Colegas,

Achei por bem avisar. Hoje recebi o seguinte e-mail:

Bonjour
Je suis Mme SYLLA KHADY. Je réside actuellement en cote d’ivoire (Afrique de l’ouest). Et je suis à la recherche d'un traducteur, pour la traduction du français
vers le portugais d’un ouvrage de 140 pages de plusieurs
textes individuels de différents auteurs alignés destiné a : documentaire, réunion universitaire. Je m’adresse à vous pour vous proposer le projet de traduction de cet ouvrage .Je suis désormais à votre disposition pour de future conversation et pour vous faire parvenir une copie.
Afin que vous puissiez voir la cible, les objectifs. Ensuite me dire en combien de temps vous pouvez finir et me faire un devis. Mon email :[].

Como achei estranho, pesquisei este nome na Internet e deparei-me com um Fórum do Proz em francês (http://www.proz.com/forum/french/235994-arnaque_sur_proz-page3.html), onde alguém dizia que também tinha recebido esta mensagem. Penso que não há dúvidas que se trata de alguma tentativa de burla.

Cristina


Direct link Reply with quote
 

Gil Costa
Portugal
Local time: 12:29
Member
French to Portuguese
+ ...
Também recebi Aug 15, 2013

Também recebi, mas foi direitinho para o caixote do lixo!

Gil


Direct link Reply with quote
 

José Henrique Lamensdorf  Identity Verified
Brazil
Local time: 08:29
English to Portuguese
+ ...
Minha receita Aug 15, 2013

Eu parto do princípio de que qualquer um que me escreva "Meu nome é Sr. / Sra. / Srta. / Engenheiro / Advogado / Ministro / etc." não pode ser coisa séria.

Tipo...

Dear Sir,

My name is Attorney Mwamba Robadah.


Fico com vontade de responder...

Dear Attorney,

Do you mind if I call you Tony?


Deleto com presteza! O resto eu analiso.


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 12:29
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Também recebi Aug 15, 2013

e... o destino foi o mesmo: direitinho para o caixote do lixo!!!!

Direct link Reply with quote
 

Mariana Moreira
Portugal
Local time: 12:29
Member (2004)
English to Portuguese
+ ...
Também recebi Aug 15, 2013

mas ainda nem me tinha dado ao trabalho de verificar, obrigada pelo aviso

Direct link Reply with quote
 

Ligia Dias Costa  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:29
Member (2008)
English to Portuguese
+ ...
Reportado Aug 15, 2013

Recebi, igualmente. Não só foi direito para o lixo, como reportei aqui ao ProZ como spam.

Bom feriado!


Direct link Reply with quote
 

Teresa Borges
Portugal
Local time: 12:29
Member (2007)
English to Portuguese
+ ...
Ainda bem que o fez Aug 15, 2013

Ligia Dias Costa wrote:

Recebi, igualmente. Não só foi direito para o lixo, como reportei aqui ao ProZ como spam.

Bom feriado!


Estava a acabar uma tradução para ter tempo para o fazer... Obrigada!


Direct link Reply with quote
 

CristinaPereira  Identity Verified
Local time: 12:29
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Ainda bem que está tanta gente alerta Aug 15, 2013

Ainda bem que está tanta gente alerta

Bom resto de feriado para todos,

Cristina


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Cuidado com as fraudes por e-mail

Advanced search






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search