Algum site/ferramenta útil - orçamentos, contratos de confidencialidade, etc.
Thread poster: Manuela Domingues

Manuela Domingues  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:01
Member (2015)
French to Portuguese
+ ...
Feb 2, 2016

Bom dia,

Alguém me sabe indicar, por favor, algum site/alguma ferramenta, que permita ao tradutora elaborar orçamentos, criar contratos de confidencialidade, etc.?
Sei que o Proz dispõe de uma ferramenta para criar faturas, mas gostaria de saber se conhecem outras.

Obrigada a todos!


 

Ana Vozone  Identity Verified
Local time: 15:01
Member (2010)
English to Portuguese
+ ...
Encontrei este site Mar 15, 2016

que mostra como fazer um orçamento. Gosto especialmente dos preços cobradosicon_wink.gifhttp://blog.globalizationpartners.com/budgeting-for-translation-services.aspx

 

Ana Vozone  Identity Verified
Local time: 15:01
Member (2010)
English to Portuguese
+ ...
Contrato de confidencialidade Mar 15, 2016

Modelo:

http://www.101translations.com/extras/sample_confidentiality_agr.html


 

Manuela Domingues  Identity Verified
Portugal
Local time: 15:01
Member (2015)
French to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Ana Mar 19, 2016

Muito obrigada, Ana! Já ajuda! Bom fim-de-semana!

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Algum site/ferramenta útil - orçamentos, contratos de confidencialidade, etc.

Advanced search






SDL Trados Studio 2019 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2019 has evolved to bring translators a brand new experience. Designed with user experience at its core, Studio 2019 transforms how new users get up and running and helps experienced users make the most of the powerful features.

More info »
TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search