TRADUSA Cursos e Oficinas
Thread poster: Catia Franco de Santana

Catia Franco de Santana  Identity Verified
Brazil
Local time: 14:47
Member (2016)
English to Portuguese
+ ...
Sep 28, 2016

Com o objetivo de contribuir para a formação e o aprimoramento profissional de tradutores e intérpretes da área da saúde e promover o intercâmbio de informações e conhecimento entre esses profissionais, em 2015 surgiu o TRADUSA - Encontro Brasileiro de Tradutores Especializados na Área da Saúde. O evento foi um sucesso já em sua primeira edição, atingindo a quantidade máxima de inscritos. Na segunda edição, o evento apostou em um novo formato e novamente atingiu a quantidade máxima de inscritos, desta vez antes do encerramento das inscrições. O evento evoluiu e surgiu um novo projeto - o TRADUSA Cursos e Oficinas, voltado para o aprimoramento de tradutores e intérpretes da área médica. Curtam nossa página e aguardem as novidades:

 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

TRADUSA Cursos e Oficinas

Advanced search






memoQ translator pro
Kilgray's memoQ is the world's fastest developing integrated localization & translation environment rendering you more productive and efficient.

With our advanced file filters, unlimited language and advanced file support, memoQ translator pro has been designed for translators and reviewers who work on their own, with other translators or in team-based translation projects.

More info »
Déjà Vu X3
Try it, Love it

Find out why Déjà Vu is today the most flexible, customizable and user-friendly tool on the market. See the brand new features in action: *Completely redesigned user interface *Live Preview *Inline spell checking *Inline

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search