Formación de equipo
Thread poster: Elena Miguel

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 05:02
English to Spanish
+ ...
Jun 1, 2005

En primer lugar, mis disculpas pero no sé hablar portugués.
Estoy creando un equipo de traductores para un cliente regular que suele enviar textos pequeños cortos con listas de ingredientes (tartas) para traducir a varios idiomas.
Ahora necesito cubrir la combinación español -> portugués y preferiblemente preferiría trabajar con residentes en España para simplificar el tema de los pagos. Si a alguien le interesa, podéis enviarme vuestra propuesta de tarifas (por palabra) para esta combinación.
Saludos.


 

Sandrinha  Identity Verified

Local time: 04:02
Member (2006)
French to Portuguese
+ ...
Tartas...umm... Jun 1, 2005

Delelis wrote:

En primer lugar, mis disculpas pero no sé hablar portugués.
Estoy creando un equipo de traductores para un cliente regular que suele enviar textos pequeños cortos con listas de ingredientes (tartas) para traducir a varios idiomas.
Ahora necesito cubrir la combinación español -> portugués y preferiblemente preferiría trabajar con residentes en España para simplificar el tema de los pagos. Si a alguien le interesa, podéis enviarme vuestra propuesta de tarifas (por palabra) para esta combinación.
Saludos.


Hola Delelis,

Estoy viviendo en Portugal pero suelo traducir de español a portugués, asi que estoy disponible acaso necesitas alguién. Traduzco también en/a francés.
Saludos


 

Rafa Lombardino
United States
Local time: 20:02
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
¡Hola Delelis! Jun 1, 2005

Soy de Brasil e ya llevo ocho años trabajando como traductora con los idiomas inglés, portugués y español. Podrás ver mi currículo y leer informaciones sobre mis experiencias profesionales en mi página aquí en Proz (http://www.proz.com/pro/18046). También puedes visitar mi sitio (http://rml-languages.com), dónde hay una lista de los proyectos más recientes que he concluido.

¡Hasta pronto!
Rafaela Lombardino


 

Elena Miguel  Identity Verified
Spain
Local time: 05:02
English to Spanish
+ ...
TOPIC STARTER
Gracias a todos Jun 2, 2005

Os agradezco vuestro interés. Finalmente un contacto habitual me proporcionó los datos de un traductor de portugués y puesto que el trabajo era urgente recurrí directamente a él.
De todas formas quería daros las gracias por vuestra amable respuesta.
Saludos.


 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Formación de equipo

Advanced search






CafeTran Espresso
You've never met a CAT tool this clever!

Translate faster & easier, using a sophisticated CAT tool built by a translator / developer. Accept jobs from clients who use SDL Trados, MemoQ, Wordfast & major CAT tools. Download and start using CafeTran Espresso -- for free

More info »
Wordfast Pro
Translation Memory Software for Any Platform

Exclusive discount for ProZ.com users! Save over 13% when purchasing Wordfast Pro through ProZ.com. Wordfast is the world's #1 provider of platform-independent Translation Memory software. Consistently ranked the most user-friendly and highest value

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search