Menos de R$ 0,01 por palavra
Thread poster: Luciano Monteiro

Luciano Monteiro  Identity Verified
Brazil
Local time: 09:01
English to Portuguese
+ ...
Sep 13, 2005

Caros colegas brasileiros

Vivemos em uma economia de mercado onde impera a lei de oferta e procura. Gostem ou não gostem do mercado, é assim que ele funciona, especialmente em uma profissão não regulamentada como a nossa. E muitos tradutores em diversas discussões jà responderam à famosa questão "quanto devo cobrar para traduzir" com a não menos famosa resposta "os preços podem variar de R$ 0,01 até mais de R$ 0,50 por palavra".

Apesar de tudo isso, não deixei de me surpreender ao receber um e-mail com uma oferta de menos de R$ 0,01 por palavra (ver http://www.proz.com/job/87341). Afinal de contas, são R$ 11 por uma página com mais de 1.100 palavras.

Então, sem criticar o eventual "vencedor" da disputa por este trabalho -- até porque faz parte da nossa liberdade poder oferecer e aceitar trabalho pelo preço que quisermos --, gostaria de saber dos nobres colegas brasileiros se alguma outra vez na vida vocês já receberam ofertas com este preço de menos de R$ 0,01 por palavra, ou seja, aproximadamente R$ 0,00 por palavra.


Direct link Reply with quote
 

Delio Destro  Identity Verified
Canada
Local time: 04:01
English to Portuguese
+ ...
Não, mas... Sep 13, 2005

Nunca ví pagarem 1 centavo por palavra ou menos, mas já vi muita tradução que não vale isso.

Delio


Direct link Reply with quote
 

Rafa Lombardino
United States
Local time: 04:01
Member (2005)
English to Portuguese
+ ...
Pois é... Sep 13, 2005

Enviei meu currículo para o projeto, acreditando que se tratava de um livro de tamanho padrão... Apesar de saber que provavelmente minha taxa $/palavra seria comprometida caso eu aceitasse R$11/página (deveria haver cerca de 200 palavras / página para que tal proporção fosse verdadeira...), pensei que a utilização de figuras e quadros explicativos compensassem no final das contas... Mas depois que a possível cliente me enviou uma mensagem pedindo para que eu reconsiderasse minha proposta frente aos novos detalhes incluídos na oferta de trabalho, eu quase caí para trás! Afinal 1166 palavras por R$11 não daria nem pra pagar a eletricidade usada pelo computador durante o projeto!

Aqui vale a máxima: paga o que quer, recebe o que merece...


Direct link Reply with quote
 

Luciano Monteiro  Identity Verified
Brazil
Local time: 09:01
English to Portuguese
+ ...
TOPIC STARTER
Sem dúvida Sep 13, 2005

E é provavelmente este tipo de tradução que a ofertante do trabalho conseguirá. Como a concorrência já foi fechada, imagina-se que alguém tenha aceitado as condições e já vá iniciar o trabalho.

Direct link Reply with quote
 
DinorahMendes
Brazil
Local time: 09:01
English to Portuguese
+ ...
Sao esses tradutores que nao se valorizam e depreciam a profissao Sep 13, 2005

Luciano Monteiro wrote:

E é provavelmente este tipo de tradução que a ofertante do trabalho conseguirá. Como a concorrência já foi fechada, imagina-se que alguém tenha aceitado as condições e já vá iniciar o trabalho.


Prezado Luciano,

Oh, my God! Eu jurava que ninguém iria se submeter a tamanha humilhação!
São esses tradutores que não ajudam a inverter a situação dos tradutores no Brasil. Ao contrário, ajudam a reforçar a nossa condição de meros profissionais "sem lenço e sem documento". Ainda bem que um bom número de tradutores no Brasil não se submete a tais propostas indecentes. Meus pêsames para meu/minha infeliz colega que se sujeitou ao trabalho.
Dinorah Mendes


Direct link Reply with quote
 

Kimi Navai  Identity Verified
English to Portuguese
+ ...
Realidade dura Sep 14, 2005

Normalmente o valor da palavra é igual ou proporcional à qualidade do trabalho do tradutor e o que ele acredita que valha o trabalho dele. Infelizmente sempre temos que levar em conta que pessoas passam por situações difíceis e tomam medidas desesperadas. Também, pelo visto, o trabalho era pontual. Desta forma, eu não me preocuparia muito com isso. Sempre haverá trabalho para bons profissionais, a preços normais de mercado e eventuais jackpots, em que podemos cobrar preços premium por trabalhos específicos. Em uma atividade pulverizada como a nossa, temos que zelar pelo aspecto que ronda o nosso trabalho individual, incluindo a qualidade dos nossos contatos... Esse contato, pelo menos para mim, é dispensável

Direct link Reply with quote
 
Monica Nehr
Local time: 09:01
Portuguese to Spanish
+ ...
pergunta tonta que não quer calar Sep 19, 2005

se o tradutor vai receber 0,01 e um revisor ganha mais ou menos 30% do valor da tradução
quanto o revisor vai receber?
minha dúvida ao ler tão divina proposta de trabalho


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Menos de R$ 0,01 por palavra

Advanced search






WordFinder
The words you want Anywhere, Anytime

WordFinder is the market's fastest and easiest way of finding the right word, term, translation or synonym in one or more dictionaries. In our assortment you can choose among more than 120 dictionaries in 15 languages from leading publishers.

More info »
Across v6.3
Translation Toolkit and Sales Potential under One Roof

Apart from features that enable you to translate more efficiently, the new Across Translator Edition v6.3 comprises your crossMarket membership. The new online network for Across users assists you in exploring new sales potential and generating revenue.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search