Um conselho dos Brasileiros Pt>En
Thread poster: Caer
Caer
Portuguese to English
+ ...
Jan 9, 2006



Direct link Reply with quote
 
Rosa Maria Duenas Rios  Identity Verified
Local time: 00:43
Just an idea... Jan 9, 2006

Hello Garry,

I trust you and the Proz colleagues will forgive me for posting in English. My portuguese is not good enough yet for posting here (I could write it in Spanish though).

I do not know much about the Brazilian translation market into English, but I know for sure that there are many Brazilian enterprises seeking to export products to the US, Canada and Europe; IMO they constitute an excellent potential market niche for you. Good luck!

[Edited at 2006-01-09 20:40]


Direct link Reply with quote
 
Caer
Portuguese to English
+ ...
TOPIC STARTER
Jan 10, 2006



Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

Um conselho dos Brasileiros Pt>En

Advanced search






Anycount & Translation Office 3000
Translation Office 3000

Translation Office 3000 is an advanced accounting tool for freelance translators and small agencies. TO3000 easily and seamlessly integrates with the business life of professional freelance translators.

More info »
LSP.expert
You’re a freelance translator? LSP.expert helps you manage your daily translation jobs. It’s easy, fast and secure.

How about you start tracking translation jobs and sending invoices in minutes? You can also manage your clients and generate reports about your business activities. So you always keep a clear view on your planning, AND you get a free 30 day trial period!

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search