https://www.proz.com/forum/portuguese/4225-kudoz_the_decline_and_fall_of_the_roman_empire.html

Pages in topic:   [1 2] >
KudoZ - The decline and fall of the roman empire?
Thread poster: Márcio Badra
Márcio Badra
Márcio Badra  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:45
Member (2023)
English to Portuguese
Jul 29, 2002

Caríssimos,



Nos últimos tempos tenho me sentido como um patricio romano quando a cidade foi invadida por hordas e mais hordas de bárbaros de todos os tipos e modelos. Metade das \"dúvidas\" que têm aparecido poderiam ser sanadas com uma simples consulta a um dicionário de bolso, daqueles que vendem no aeroporto. E uma parcela considerável das respostas parece ter sido dada por gente que nunca conseguiu terminar o book two do Yazigy. Tudo isso sem contar o pessoal que
... See more
Caríssimos,



Nos últimos tempos tenho me sentido como um patricio romano quando a cidade foi invadida por hordas e mais hordas de bárbaros de todos os tipos e modelos. Metade das \"dúvidas\" que têm aparecido poderiam ser sanadas com uma simples consulta a um dicionário de bolso, daqueles que vendem no aeroporto. E uma parcela considerável das respostas parece ter sido dada por gente que nunca conseguiu terminar o book two do Yazigy. Tudo isso sem contar o pessoal que não coloca absolutamente dado nenhum em seu perfil, o que considero um desrespeito aos colegas.



Estou seriamente preocupado com a possibilidade de que o Proz possa vir a ser considerado como um antro de incompetentes. Já expressei essa preocupação em uma mensagem pessoal ao Henry.



Cabe a nós, e somente a nós, moralizar um pouco essa orgia de incompetência. Como? Não respondendo a questões elementares. Não respondendo a pessoas que se escondem por trás de um perfil em branco, o equivalente ao anonimato (se bem que posso entender perfeitamente que quem faz determinadas perguntas não queira ser identificado ;o))



Estou ficando velho e rabugento?



Abraços,



Márcio
Collapse


 
Adriana Caraccio Morgan, Dip Trans IOL
Adriana Caraccio Morgan, Dip Trans IOL  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:45
English to Portuguese
+ ...
Tô contigo e não abro!!! Jul 30, 2002

Quote:


On 2002-07-29 22:24, M.Badra wrote:

Cabe a nós, e somente a nós, moralizar um pouco essa orgia de incompetência. Como? Não respondendo a questões elementares. Não respondendo a pessoas que se escondem por trás de um perfil em branco, o equivalente ao anonimato (se bem que posso entender perfeitamente que quem faz determinadas perguntas não queira ser identificado ;o))





Oi, Marcio... See more
Quote:


On 2002-07-29 22:24, M.Badra wrote:

Cabe a nós, e somente a nós, moralizar um pouco essa orgia de incompetência. Como? Não respondendo a questões elementares. Não respondendo a pessoas que se escondem por trás de um perfil em branco, o equivalente ao anonimato (se bem que posso entender perfeitamente que quem faz determinadas perguntas não queira ser identificado ;o))





Oi, Marcio,



Bem, você me conhece de outras arenas... (para quem não sabe, sou uma das moderadoras da lista trad-prt do yahoogrupos)



Venho defendendo isso há tempos. Pessoalmente, não respondo dúvidas fáceis (por \"fácil\" eu entendo as dúvidas que podem ser solucionadas com um dicionário bilíngue, com um pouco de pesquisa).



Inclusive já disse que os KudoZ e os BrowinZ favorecem esse cenário podre que está por aí. É mesmo tentador sair respondendo a torto e a direito, para ganhar pontos...



Também sou contra o anonimato e acho que isso deveria ser proibido aqui no ProZ. Acho inclusive que os participantes que não pagam nada para participar do ProZ deveriam ter ainda mais obrigatoriedade de se identificarem. Como fazê-lo? Cobrar uma anuidade mais baixa e acabar com a opção gratuita? Sinceramente, não sei.



Recentemente consegui meu primeiro trabalho pelo ProZ e que pagou com folga a anuidade em andamento. Gosto dos fóruns, gosto do ambiente do ProZ e acho que é um ótimo espaço para os profissionais da tradução. Mas como fazer para que continue sendo para os profissionais, e não para os demais?



Abraço,



Adriana

Santos - SP - Brasil





[ This Message was edited by: on 2002-07-30 12:23 ]Collapse


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 22:45
English to French
+ ...
Rabugento não, antes otimista Jul 30, 2002

Oi, Márcio



Já faz tempo que desisti dos Kudoz. Só vou lá só de vez em quando, só para confirmar minha impressão de que virou uma \"foire d\'empoigne\", onde alguns, que são quase sempre os mesmos, brigam para obter uns kudos, por acreditarem que isso vai atrair clientes. E o que tem de compadres ajudando uns aos outros é simplesmente fenomenal!



Você já parou para calcular o tempo que alguns dedicam só na pesquisa das respostas? Devem ser kudo
... See more
Oi, Márcio



Já faz tempo que desisti dos Kudoz. Só vou lá só de vez em quando, só para confirmar minha impressão de que virou uma \"foire d\'empoigne\", onde alguns, que são quase sempre os mesmos, brigam para obter uns kudos, por acreditarem que isso vai atrair clientes. E o que tem de compadres ajudando uns aos outros é simplesmente fenomenal!



Você já parou para calcular o tempo que alguns dedicam só na pesquisa das respostas? Devem ser kudo-dependentes.



Com mais de 30 mil membros, só podia dar nisso.



Mais triste foi ver hoje o \"posting\" oferecendo 3 cents de dólar para 55 mil palavras a traduzir em 30 dias. E alguém levou!



O tempo vai cuidar de filtrar o jóio do trigo. Enquanto isso, filtremos nós mesmos.



Uma boa semana

Bruno Magne
Collapse


 
Sonia Garrett (X)
Sonia Garrett (X)
Portuguese to English
Caca Jul 30, 2002

Guano. Tipicamente portugues.

A vossa falta de etica e tremenda.

O meu curriculo e para quem vale a pena mostrar.

A vossa opiniao nao vale a ponta de um corno - expressao portuguesa - e os meus clientes sabem disso.



 
Sonia Garrett (X)
Sonia Garrett (X)
Portuguese to English
Entao porque perdeste tempo a escrever isso? Jul 30, 2002

Quote:


On 2002-07-30 01:59, Traduzir wrote:

Oi, Márcio



Já faz tempo que desisti dos Kudoz. Só vou lá só de vez em quando, só para confirmar minha impressão de que virou uma \"foire d\'empoigne\", onde alguns, que são quase sempre os mesmos, brigam para obter uns kudos, por acreditarem que isso vai atrair clientes. E o que tem de compadres ajudando uns aos outros é simplesmente fenomenal!


... See more
Quote:


On 2002-07-30 01:59, Traduzir wrote:

Oi, Márcio



Já faz tempo que desisti dos Kudoz. Só vou lá só de vez em quando, só para confirmar minha impressão de que virou uma \"foire d\'empoigne\", onde alguns, que são quase sempre os mesmos, brigam para obter uns kudos, por acreditarem que isso vai atrair clientes. E o que tem de compadres ajudando uns aos outros é simplesmente fenomenal!



Você já parou para calcular o tempo que alguns dedicam só na pesquisa das respostas? Devem ser kudo-dependentes.



Com mais de 30 mil membros, só podia dar nisso.



Mais triste foi ver hoje o \"posting\" oferecendo 3 cents de dólar para 55 mil palavras a traduzir em 30 dias. E alguém levou!



O tempo vai cuidar de filtrar o jóio do trigo. Enquanto isso, filtremos nós mesmos.



Uma boa semana

Bruno Magne

Collapse


 
Bruno Magne
Bruno Magne  Identity Verified
Local time: 22:45
English to French
+ ...
O meu! Jul 30, 2002

Prezada Sonia



O que é que há na mensagem de Márcio e/ou na minha que fez você ficar tão brava?!?



Civilidade?



Bruno Magne


 
Regina Motta
Regina Motta  Identity Verified
Local time: 21:45
English to Portuguese
+ ...
Tapas e beijos Jul 30, 2002

É sempre assim. Uma pessoa começa um assunto, faz um comentário \"numa boa\" e depois alguém acaba se ofendendo misteriosamente.....



Ooops! Será que falei demais?


 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:45
English to Portuguese
+ ...
Se não concordou Jul 30, 2002

devia ter abordado a questão em termos mais educados e não «agredir» os colegas.

O ProZ pode ter falta de muita coisa, mas existem Regras de Etiqueta a cumprir.

Agradeço a sua atenção.

Gabriela Frazão, Moderadora





Quote:




On 2002-07-30 08:45, fumoefogo wrote:

Guano. Tipicamente portugues.

A vossa falta de etica e tremenda.

O meu curri... See more
devia ter abordado a questão em termos mais educados e não «agredir» os colegas.

O ProZ pode ter falta de muita coisa, mas existem Regras de Etiqueta a cumprir.

Agradeço a sua atenção.

Gabriela Frazão, Moderadora





Quote:




On 2002-07-30 08:45, fumoefogo wrote:

Guano. Tipicamente portugues.

A vossa falta de etica e tremenda.

O meu curriculo e para quem vale a pena mostrar.

A vossa opiniao nao vale a ponta de um corno - expressao portuguesa - e os meus clientes sabem disso.



Collapse


 
Márcio Badra
Márcio Badra  Identity Verified
Brazil
Local time: 22:45
Member (2023)
English to Portuguese
TOPIC STARTER
Qual foi exatamente a parte da minha mensagem que te ofendeu? Jul 30, 2002

Quote:


On 2002-07-30 08:45, fumoefogo wrote:

Guano. Tipicamente portugues.

A vossa falta de etica e tremenda.

O meu curriculo e para quem vale a pena mostrar.

A vossa opiniao nao vale a ponta de um corno - expressao portuguesa - e os meus clientes sabem disso.







Não entendi absolutamente nada. Qual das carapuças te serviu para você ficar tão ofendida?... See more
Quote:


On 2002-07-30 08:45, fumoefogo wrote:

Guano. Tipicamente portugues.

A vossa falta de etica e tremenda.

O meu curriculo e para quem vale a pena mostrar.

A vossa opiniao nao vale a ponta de um corno - expressao portuguesa - e os meus clientes sabem disso.







Não entendi absolutamente nada. Qual das carapuças te serviu para você ficar tão ofendida? A de fazer perguntas tolas ou a de dar respostas sem sentido? Ou ambas, talvez? A propósito, notei que seu curriculum está disponível no proz... o que torna sua diatribe ainda mais sem sentido.



Márcio. ▲ Collapse


 
António Ribeiro
António Ribeiro  Identity Verified
Local time: 11:45
English to Portuguese
+ ...
Etica? Aug 1, 2002

Qual ética? A da \"caca, guano e ponta de um corno\"?

Francamente Sónia.



António Ribeiro

Austrália


 
Regina Motta
Regina Motta  Identity Verified
Local time: 21:45
English to Portuguese
+ ...
Mais que indelicadeza! Aug 3, 2002

Eu, na minha ignorância, não sabia o significado de “guano”. Então, fui consultar um dicionário e fiquei muito decepcionada. Aprendi que “guano é sm (quíchua uanu) Adubo rico em nitrogênio e fosfato, que é um produto da decomposição dos excrementos e cadáveres de aves marinhas, acumulado em grandes quantidades nas ilhas e costas pobres de chuva do Peru, do Norte do Chile e da África”. Não acreditei, procurei em outro dicionário...a mesma definição!



U
... See more
Eu, na minha ignorância, não sabia o significado de “guano”. Então, fui consultar um dicionário e fiquei muito decepcionada. Aprendi que “guano é sm (quíchua uanu) Adubo rico em nitrogênio e fosfato, que é um produto da decomposição dos excrementos e cadáveres de aves marinhas, acumulado em grandes quantidades nas ilhas e costas pobres de chuva do Peru, do Norte do Chile e da África”. Não acreditei, procurei em outro dicionário...a mesma definição!



Um colega pagante, tradutor de profissão e brasileiro, que muito contribuia para o Proz, foi expulso por ter destratado colegas.



E neste caso? O que vimos aqui, vai ficar assim?



Isto não foi falta de respeito? Insulto?



Regina





Collapse


 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:45
English to Portuguese
+ ...
PROMETO FAZER TUDO Aug 3, 2002

e ler tudo muito bem, e escrever ao Henry sobre as nossas aprensões e sugestões.



Mas, neste momento, estou muito aflita para acabar um trabalho.



Todos sabemos como é nestas horas.

Nós, os profissionais.



Abraços







 
Gabriela Frazao
Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 02:45
English to Portuguese
+ ...
Não foi expulso.... Aug 3, 2002

Cara Regina,

Só queria dizer-lhe que o colega a que se refere não foi expulso do ProZ, foi ele que decidiu abandonar o ProZ.

É só para que conste...

Abraços





Quote:


On 2002-08-03 08:23, Motta wrote:

Eu, na minha ignorância, não sabia o significado de “guano”. Então, fui consultar um dicionário e fiquei muito decepcionada. Aprendi que “guano é sm (quíchua... See more
Cara Regina,

Só queria dizer-lhe que o colega a que se refere não foi expulso do ProZ, foi ele que decidiu abandonar o ProZ.

É só para que conste...

Abraços





Quote:


On 2002-08-03 08:23, Motta wrote:

Eu, na minha ignorância, não sabia o significado de “guano”. Então, fui consultar um dicionário e fiquei muito decepcionada. Aprendi que “guano é sm (quíchua uanu) Adubo rico em nitrogênio e fosfato, que é um produto da decomposição dos excrementos e cadáveres de aves marinhas, acumulado em grandes quantidades nas ilhas e costas pobres de chuva do Peru, do Norte do Chile e da África”. Não acreditei, procurei em outro dicionário...a mesma definição!



Um colega pagante, tradutor de profissão e brasileiro, que muito contribuia para o Proz, foi expulso por ter destratado colegas.



E neste caso? O que vimos aqui, vai ficar assim?



Isto não foi falta de respeito? Insulto?



Regina







Collapse


 
Silvia Borges
Silvia Borges
United States
Local time: 21:45
Moderador, uma posição de imparcialidade em primeiro lugar. Aug 4, 2002

Gabriela,



Sugiro que você, como moderadora, procure estar um pouco melhor informada das razões porque uma pessoa deixa de participar de um site e não procurar defendê-la depois de todo o mal que causou para a nossa comunidade. Realmente a decisão foi dele de sair, porém depois de ser orientado pelo Henry que seu procedimento não estava condizente com os regulamentos. Ele preferiu sair a segui-los. Incrível como ainda tem pessoas que conseguem defender este tipo de pr
... See more
Gabriela,



Sugiro que você, como moderadora, procure estar um pouco melhor informada das razões porque uma pessoa deixa de participar de um site e não procurar defendê-la depois de todo o mal que causou para a nossa comunidade. Realmente a decisão foi dele de sair, porém depois de ser orientado pelo Henry que seu procedimento não estava condizente com os regulamentos. Ele preferiu sair a segui-los. Incrível como ainda tem pessoas que conseguem defender este tipo de procedimento! E ainda dizer que ele faz falta entre nós......!!!!!!



Não cabe aqui continuar a comentar tal acontecido, pois fomos devidamente informados pelo Henry que o assunto deve ser considerado \'página virada\'.



Mas sei sim, que todo e qualquer procedimento que não esteja de acordo com regulamentos existentes, pagante ou não pagante, deve ser orientado e oferecida a opção: acabe com isso ou se retire. Ponto final.



Silvia S. (BR)

[ This Message was edited by: on 2002-08-04 15:32 ]
Collapse


 
Regina Motta
Regina Motta  Identity Verified
Local time: 21:45
English to Portuguese
+ ...
não estou defendendo.... Aug 7, 2002

Silvia



Não estou defendendo ninguém...



Por favor, leia de novo a minha mensagem.



Regina


 
Pages in topic:   [1 2] >


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

KudoZ - The decline and fall of the roman empire?






TM-Town
Manage your TMs and Terms ... and boost your translation business

Are you ready for something fresh in the industry? TM-Town is a unique new site for you -- the freelance translator -- to store, manage and share translation memories (TMs) and glossaries...and potentially meet new clients on the basis of your prior work.

More info »
Trados Business Manager Lite
Create customer quotes and invoices from within Trados Studio

Trados Business Manager Lite helps to simplify and speed up some of the daily tasks, such as invoicing and reporting, associated with running your freelance translation business.

More info »