contrapor2006 - 1ª Conferência de Tradução Portuguesa
Thread poster: João Roque Dias

João Roque Dias  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:19
English to Portuguese
Apr 1, 2006

A página da contrapor2006 está disponível em:
http://www.atelp.org/conferencia.htm

A Conferência é organizada pela ATeLP – Associação de Tradução em Língua Portuguesa em colaboração com o Departamento de Ciências Sociais Aplicadas da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade Nova de Lisboa e será realizada sob os auspícios da
FIT – Europa.

Data limite para apresentação dos resumos das comunicações: 15 de Maio de 2006.


Direct link Reply with quote
 

Gabriela Frazao  Identity Verified
Portugal
Local time: 12:19
Member (2002)
English to Portuguese
+ ...
Não fechei esta mensagem! Apr 2, 2006

João Roque Dias wrote:

A página da contrapor2006 está disponível em:
http://www.atelp.org/conferencia.htm

A Conferência é organizada pela ATeLP – Associação de Tradução em Língua Portuguesa em colaboração com o Departamento de Ciências Sociais Aplicadas da Faculdade de Ciências e Tecnologia da Universidade Nova de Lisboa e será realizada sob os auspícios da
FIT – Europa.

Data limite para apresentação dos resumos das comunicações: 15 de Maio de 2006.


[Edited at 2006-04-02 01:46]

[Edited at 2006-04-02 01:50]


Direct link Reply with quote
 


To report site rules violations or get help, contact a site moderator:


You can also contact site staff by submitting a support request »

contrapor2006 - 1ª Conferência de Tradução Portuguesa

Advanced search






SDL Trados Studio 2017 Freelance
The leading translation software used by over 250,000 translators.

SDL Trados Studio 2017 helps translators increase translation productivity whilst ensuring quality. Combining translation memory, terminology management and machine translation in one simple and easy-to-use environment.

More info »
SDL MultiTerm 2017
Guarantee a unified, consistent and high-quality translation with terminology software by the industry leaders.

SDL MultiTerm 2017 allows translators to create one central location to store and manage multilingual terminology, and with SDL MultiTerm Extract 2017 you can automatically create term lists from your existing documentation to save time.

More info »



Forums
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search